Changes

Jump to: navigation, search

Manuals:MB Plus:Setupmenu D/de

584 bytes added, 4 years ago
Created page with "{{TOC_MBPlus/de}} Wie bei den Taumelscheibenservos unter [[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_B|Einstellpunkt B]] ist hier auch die Ansteuerfrequenz für das Heckservo einstellbar. Dam..."
{{TOC_MBPlus/de}}{{DISPLAYTITLE:Setup menu point D|noerror}}As with the swashplate servos at Wie bei den Taumelscheibenservos unter [[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_B|Setup menu point '''Einstellpunkt B''']] you can select at Setup menu point '''D''' the update frequency for the rudder servoist hier auch die Ansteuerfrequenz für das Heckservo einstellbar. For best tail gyro performanceDamit der Heckkreisel von MICROBEAST PLUS am effektivsten arbeiten kann, the rule is the higher the bettergilt für die Ansteuerfrequenz: Je höher umso besser! A good rudder servo should be capable of running at least 270HzEin gutes Heckservo sollte eine Frequenz von mindestens 270 Hz unterstützen. Nevertheless if you experience an unusually high power consumption of the receiver power supply or if the servo gets hotSollten Sie jedoch einen ungewöhnlich hohen Stromverbrauch der Empfängerstromversorgung feststellen oder sich die Servos stark erwärmen, you should reduce this frequencyreduzieren Sie die Ansteuerfrequenz unverzüglich! Das Servo könnte ansonsten Schaden nehmen und ausfallen. When using a servo that allows a higher frequency as Wenn Sie ein Servo verwenden für das eine höhere Ansteuerfrequenz zulässig ist als die maximal mögliche oder ein Wert angegeben ist, der nicht am MICROBEAST PLUS offers or that allows a maximum frequency which is not choosableanwählbar ist, please select the next lower frequency that is closest to the given frequency. Using a lower frequency is always possible. Only too high frequencies can damage the servo and/or will cause the servo to not work properlyso ist der jeweils kleinere Wert auszuwählen. Eine niedrigere Ansteuerfrequenz ist ohne Probleme verwendbar, nur eine zu hohe Ansteuerfrequenz kann für die Servos schädlich sein! [[The_BEASTX_servo_list/ende|HereHier]] you can find a list of parameters for the most common servoskann eine Liste mit Parametern der gebräuchlichsten Servotypen abgerufen werden. Please understand that we can not list all servo typesBitte haben Sie Verständnis, dass wir nicht sämtliche Servotypen auflisten können. We also can not guarantee the accuracy of this data. Ask the manufacturer of the servos or your local dealer for detailed informationAusserdem können wir für die Richtigkeit dieser Daten nicht garantieren.Wenden Sie sich im Zweifel an den Hersteller der Servos oder Ihren Fachhändler!<br />
<br />
{{QUOTE|[[Image:Warning.png|18px|sub]] '''If you do not know what the maximum pulse rate tolerated by your servos isWenn Sie nicht wissen welche Ansteuerfrequenz Ihre Servos maximal vertragen, do not select more than 50Hz driving frequencywählen Sie bitte keine höhere Ansteuerfrequenz als 50 Hz aus.''' A higher driving frequency can lead to failure of the servosEine höhere Ansteuerfrequenz kann zum Ausfall der Servos führen!<br />Please note that depending on the rudder servo center position pulse length chosen at Setup menu point CBitte beachten Sie, you may not be able to choose a frequency higher than 333Hz. This also applies to the “user defined“ setting which might be limited to dass abhängig von dem unter [[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_C/de|Einstellpunkt '''C''']] gewählten Mittenimpuls unter Umständen keine höhere Frequenz als 333Hz gewählt werden kann (siehe hierzu auch den Hinweis bei [[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_C/de|Setup menu point Abschnitt '''C''')]]).}}
<br />
Die Auswahl der Heckservo-Ansteuerfrequenz erfolgt durch wiederholtes Betätigen des Heckrotorsteuerknüppels in eine Richtung, solange bis die Status LED in der entsprechenden Farbe leuchtet.
{{TABLE|Ansteuerfrequenz<br />Heckservo | 50 Hz | 165 Hz | 270 Hz | 333 Hz | 560 Hz | eigene}}
<br />
To select the desired servo frequencyÜber die Option „eigene“ kann eine benutzerdefinierte Einstellung aufgerufen werden, move the rudder stick repeatedly in one direction until the Status-LED lights in the correct color:{{TABLE|Rudder servo frequency |50 Hz|165 Hz|270 Hz|333 Hz|560 Hz}}die mittels der StudioX Software und dem optional erhältlichen USB2SYS Interface editiert werden kann.<br />
<br />
The option “user defined” allows you to choose your own setting that can be edited by using the StudioX software bundle and the separately available USB2SYS interface.<br />
<br />
'''Schließen Sie nach Einstellung der Ansteuerfrequenz das Heckservo an den Ausgang [CH4] am MICROBEAST PLUS an:'''<br />
<br />
'''Now connect the rudder servo to [CH4] port of MICROBEAST PLUS[Image:'''<br />Rudderservo_connection_de.png|300px|none]]
<br />
[[Image:Rudderservo_connectionStecken Sie dann das Servokreuz auf das Heckservo auf, so dass der Servoanlenkhebel möglichst in einem 90°-Winkel zum Anlenkgestänge steht und längen Sie das Anlenkgestänge entsprechend der Anleitung zu Ihrem Helikopter ab.png|300px|none]]Bei den meisten Helikoptern muss in dieser Position die Schiebehülse am Heckrotor mittig stehen, wodurch im Normalfall die Heckrotorblätter etwas positiven Anstellwinkel (ca. 6° - 8°) entgegen dem Rotordrehmoment haben. Dieser mechanische Vorlauf der Rotorblätter bei Neutralstellung des Servos ist vor allem wichtig, wenn der Heckkreisel im Normal-Modus betrieben wird. Stimmt hier der Vorlauf nicht exakt, so wird der Helikopter im Schwebeflug auf der Hochachse driften. Bei ausschließlicher Verwendung des Heckkreisels im HeadingLock Modus hat diese mechanische Anpassung weniger Bedeutung. Hier wird der Kreisel stets aktiv den Heckrotor ansteuern damit sich der Helikopter nicht dreht, wenn der Hecksteuerknüppel in Mittenposition ist. Für optimale Performance des Heckkreisels empfiehlt es sich aber auch für diesen Modus, die mechanische Abstimmung so genau wie möglich durchzuführen.<br />
<br />
Attach a servo horn to the rudder servo in such a way that the tail linkage rod forms a 90 degree angle to the servo horn (or as close as possible). Then adjust the linkage rod as described in the manual for your helicopter. For most helicopters the tail pitch slider should be centred and the tail rotor blades will then have some positive pitch to compensate for the torque of the main rotor. This mechanical adjustment especially is important when using the tail gyro in Normal-Rate mode. If the adjustment was not done properly the helicopter will constantly drift to one side or the other on the rudder axis. When using the tail gyro only in HeadingLock mode this adjustment is not so critical. Here the gyro will actively control the rudder so the helicopter does exactly follow the commands of the rudder stick. For optimum performance it is nevertheless recommended to perform the mechanical adjustment as good as possible.<br />'''NoteHinweis:''' This menu item will not be left automatically after Dieser Menüpunkt wird nicht automatisch nach 4 minutesMinuten verlassen, so you have plenty of time to adjust the mechanical setup!haben Sie genügend Zeit, die mechanische Einstellung durchzuführen.<br />
<br />
[[Image:Rudderservo_linkage.png|600px|none|border]]
<br />
<br />
Push the button to save the configuration and to proceed to ----Durch Druck auf den Taster speichern Sie die Einstellung und gelangen zu [[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_E/de|Setup menu point Einstellpunkt '''E''']].----