Changes

Jump to navigation Jump to search
Created page with "==Initialisierung=="
Line 6: Line 6:  
<br />
 
<br />
   −
==Allgemeine Fragen==
+
==General questions==
===Der AR7200BX von meinem Blade Helikopter wird unter StudioX nicht unterstützt===
+
===The AR7200BX that came with my Blade helicopter is not supported in StudioX===  
Die AR7200BX auf den Blade Helikoptern wurden von den Parametern her speziell auf diese Modelle abgestimmt und sind nicht mit den Einstellungen von StudioX kompatibel. Damit Sie diese Geräte mit StudioX eingestellen können, besteht aber die Möglichkeit die Standard AR7200BX Firmware auf diese Geräte zu laden. Beachten Sie, dass Sie sich dann aber in Zukunft an die Original AR7200BX Bedienungsanleitung halten müssen. Falls Sie einmal einen Reset auf die Werkseinstellungen durchführen, wird dies nicht mehr die Blade Grundeinstellungen laden, sondern die Standard Werkseinstellung!<br />
+
AR7200BX with special Blade firmware on can't be programmed using StudioX as they are configured specifically for the helicopter they are installed on. Nevertheless, you can update the firmware using StudioX and make a "full" AR7200BX out of it, so that it can be used with StudioX. But note that you’ll have to use the original AR7200BX manual to setup the device in future. A factory reset will NOT revert to the Blade preset then!<br />
 +
<br />
 +
To keep your existing Blade settings it it important to update to firmware version 3.1.0 only, as this will not delete your setup. Once 3.1.0 is uploaded to the device, it will be recognized by StudioX and you can create restore points, change settings and more. So create a restore point of your device and then update to 4.0.14, if necessary. Updating to version 4.0.14 will reset your settings as 4.0.14 uses a new parameter set. But as you have created a restore point before, you can recover your setup and only have to setup the additional governor parameters.!<br />
 
<br />
 
<br />
Durch ein Update auf die Firmware Version 3.1.0 gehen die momentanen Einstellungen des Geräts nicht verloren. Sobald diese Firmware aufgespielt ist, kann der AR7200BX mit StudioX eingestellt werden und es können Sicherungen erstellt und wiederhergestellt werden. Falls Sie auch noch auf Version 4.0.14 updaten möchten, erstellen Sie vorher unbedingt einen [[StudioX_Microbeast_Plugin/de#Einstellungen_sichern_und_wiederherstellen|Restore point]] . Da dieses Update neue Funktionen umfasst und damit eine neue Parameterkonfiguration, werden hier die Einstellungen auf dem Gerät durch das Update gelöscht. Nach dem Update können Sie aber den vorher gespeicherten Restore Point wieder laden und so die Einstellungen wiederherstellen.
     −
===Servos für den Flybarless Betrieb===
+
===Which servos can be used with AR7200BX/AR7300BX/AR7210BX===
<p>
+
A rule of thumb to find well suited servos for you flybarless helicopter: '''As strong as necessary, as fast as possible, with less dead band as available.'''<br />
''Welche Servos können in Verbindung mit dem SPEKTRUM AR7200BX / AR7210BX /AR7300BX verwendet werden?''
+
<br />
</p>
+
Servo torque in kg/cm should be at least 3-4 times the heli weight (in kilogram). Speed should be at least 0.1s/45°. The faster the better. In addition the servo should be very precise, have little gear backlash and a low dead band. And of course it should be a digital servo that supports high frame rates (200Hz or more). Also using special heli servos which are designed for maximum vibration resistance is a good choice.<br />
Grundsätzlich kann jedes Servo verwendet werden. Für die Auswahl des richtigen Servos gilt als Faustregel: '''So kräftig wie nötig und so schnell wie möglich.'''<br />
   
<br />
 
<br />
Die '''Taumelscheibenservos''' sollten eine Stellkraft (nicht Haltekraft!) von mindestens dem 3-4fachen Heligewicht aufweisen. Die Stellgeschwindigkeit sollte 0,10s/45° sein oder aber am besten auch viel, viel schneller. Ausserdem sollte das Servo stellgenau sein sowie wenig Getriebespiel und geringes Deadband haben. Und es sollte ein Digitalservo sein, das eine Ansteuerfrequenz von 200Hz oder höher unterstützt. Insgesamt muss das Servo die Steuersignale vom System so schnell und präzise wie nur möglich umsetzen.<br />
+
Note that all the speed is useless if the torque is not enough. In doubt when two servos of a series are only slightly different in speed and torque, normally the more powerful is in advantage.<br />
Als '''Heckservo''' kann man jedes am Markt erhältliche Heckservo verwenden. Hier gibt es keinen Unterschied im vergleich zu anderen Heckkreiselsystemen. Bei Micro- und Minihelis hat es sich bewährt, das Heckservo immer eine Nummer größer zu wählen, als vom Hersteller des Helis vorgesehen. Hier gilt: je größer desto besser, da größere Servos üblicherweise kräftiger, schneller und stellgenauer sind.<br />
  −
Generell ist zu beachten, dass eine hohe Stellgeschwindigkeit nichts nützt, wenn das Servo zu wenig Kraft hat. Wenn mehrere Servos gleicher Bauart zur Auswahl stehen, dann ist bei geringen Geschwindigkeitsunterschieden üblicherweise das kräftigere Servo die bessere Wahl!<br />
   
<br />
 
<br />
Als letztes noch zwei Hinweise:<br />
+
Anyhow, if in doubt ask the manufacturer of the servo if it can be used in combination with flybarless/gyro systems. Not all servos can handle the additional stress of getting different control signals every few milliseconds. Also it must be said that not all servos can be used at maximum frequency even if so it is told on the servo's data sheet. Depending on air temperature, voltage level and heli size it is possible that servos can not be driven at their limit as the servo motor or electronics may heat up too much.'<br />
* Nicht jedes Servo ist für den Helibetrieb geeignet. Insbesondere im Verbrennerheli sollten nur hochwertige Heliservos verwendet werden, die vibrationsgeschützt aufgebaut sind und evtl. sogar speziell abgedichtet werden.
  −
* In Bezug auf die Ansteuerfrequenz gilt, dass manche Hersteller oftmals sehr hohe Angaben bezüglich der Ansteuerfrequenz machen, dies aber nur einen theoretisch möglichen Wert angibt. Es sagt aber meist nicht aus, dass man das Servo auch praktisch mit dieser Frequenz betreiben kann. Durch die schnelle Ansteuerung wird das Servo (insbes. der Servomotor) mechanisch sehr stark belastet und abhängig von z.B. Betriebsspannung, Aussentemperatur oder auch Flugstil kann die hohe Ansteuerfrquenz sehr wohl zu einer Überlastung der Servos führen.<br />
   
<br />
 
<br />
   Line 39: Line 35:  
<br />
 
<br />
   −
==Startup==
+
==Initialisierung==
   −
===Der AR7200BX / AR7210BX / AR7300BX wird nicht mit der Initialisierung fertig. Was kann ich tun?===
+
===The SPEKTRUM AR7200BX / AR7210BX / AR7300BX does not finish initialization. What can I do?===
Achten Sie auf die Anzeige der gelben Menü LEDs: Das Lauflicht von '''A''' - '''G''' signalisiert die Kalibrierung der Ruhepositionen der Sensoren, das Lauflicht von '''H''' - '''N''' signalisiert die Kalibrierung der Mittenpositionen der Steuersignale vom Sender.<br />
+
Watch the running LED lights during the init phase: If the lights A - G light up the sensor's rest positions are being calibrated, H - N show determining the RC channels and their center positions.<br />
 
<br />
 
<br />
AR7200BX / AR7300BX: Anfangs sieht man beide Reihen laufen, sobald ein Vorgang abgeschlossen ist, leuchtet nur noch die andere Reihe.<br />
+
AR7200BX / AR7300BX: Initially the chase is from A - N. If one step is done the indication light for this step will quit running.<br />
AR7210BX: Zuerst wird die Kalibrierung der Mittenpositionen ausgeführt (Lauflicht von '''H''' - '''N'''). Erst wenn dies erfolgreich durchgeführt wurde, startet das Lauflicht '''A''' - '''G''' (Sensorkalibrierung).<br />
+
AR7210BX: Initially the chase is from H - N (Stick calibration). Only if this step is finished the chase from A - G (Sensor calibration) will start.<br />
    
Die Sequenz '''A''' - '''G''' wird nicht beendet
 
Die Sequenz '''A''' - '''G''' wird nicht beendet
Line 82: Line 78:  
Hier stellen wir eine Liste mit gesammelten Servodaten zur Verfügung: [[The_BEASTX_servo_list/de|Die BEASTX Servoliste]]
 
Hier stellen wir eine Liste mit gesammelten Servodaten zur Verfügung: [[The_BEASTX_servo_list/de|Die BEASTX Servoliste]]
   −
Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf Richtigkeit und Vollständigkeit! Im Zweifel halten Sie sich immmer an die Angaben des Servoherstellers. Sollte ihr Servo nicht aufgelistet sein, so heißt dies nicht, dass das Servo nicht verwendet werden kann. Sie sollten allerdings genau prüfen, ob das Servo für Modellhelis und zur Verwendung in Kombination mit einem Flybarless System geeignet ist. Hier ist ebenfalls der Servohersteller Ihr erster Ansprechpartner.
+
This list is not intended to be complete or accurate! Please ask the servos manufacturer about his recommendations regarding servo specs and usability in helicopters with flybarless systems.
   −
* Mittenimpuls: Bei fast allen Servos liegt der Mittenimpuls im Bereich zwischen 1500 und 1520µs. Einige wenige Servos speziell zur Ansteuerung des Heckrotors von Modellhelis arbeiten mit einer kleineren Pulsweite, die für bestimmte Heckkreiselsysteme ausgelegt sind (z.B. haben Kreisel von Futaba 760µs und Kreisel von Logictec 960µs). Der AR7200BX / AR7210BX / AR7300BX kann diese Pulsweiten aber auch erzeugen und ist somit mit sämtlichen Heckservotypen kompatibel.
+
* Neutral impulse: The neutral impulse normally is 1500-1520µs on any servo. Only special high speed rudder servos use a different impulse and are normally fitted to a specific gyro (i.e. Futaba gyros 760µs, Logictec gyros 960µs). AR7200BX/AR7210BX/AR7300BX supports all types of different neutral impulses for the rudder servo. On cyclic you are not able to adjust the pulse.
    
* Ansteuerfrequenz: Je höher die Ansteuerfrequenz umso öfter wird die Regelung neue Berechnungen durchführen und Steuersignale an die Servos schicken. Dadurch wird das System im Ergebnis präziser und besser arbeiten. Dies führt allerdings auch zu einer höheren Belastung bei den Servos, da sie mehr Arbeit leisten müssen. Damit erhöht sich der Stromverbrauch und die Hitzeentwicklung, da die Servomotoren öfter die Position wechseln werden!
 
* Ansteuerfrequenz: Je höher die Ansteuerfrequenz umso öfter wird die Regelung neue Berechnungen durchführen und Steuersignale an die Servos schicken. Dadurch wird das System im Ergebnis präziser und besser arbeiten. Dies führt allerdings auch zu einer höheren Belastung bei den Servos, da sie mehr Arbeit leisten müssen. Damit erhöht sich der Stromverbrauch und die Hitzeentwicklung, da die Servomotoren öfter die Position wechseln werden!
   −
:Praktisch jedes Digitalservo kann mit 65Hz Ansteuerfrequenz betrieben werden. Analogservos dürfen hingegen immer nur mit 50Hz angesteuert werden. Im Zweifel sollten also immer diese Werte eingestellt werden. Bei höherer Frequenz arbeiten die Servos nicht mehr korrekt und können beschädigt werden, falls sie nicht dafür ausgelegt sind.<br />
+
: If using a digital servo it definitely should be capable of more than 65Hz. So if we have a unknown servo we carefully increase frame rate step by step by testing on the workbench and then fly shortly and check servo temperature very often. If there are no abnormalities like extreme heat production we again increase the frame rate and again test carefully.<br />
 
<br />
 
<br />
   Line 103: Line 99:  
<br />
 
<br />
   −
===Setupmenü Punkt G - Bei Punkt G waren meine Servos perfekt in Mittenstellung und ich hatte 0° Pitch. Später ist aber wieder alles verstellt.===
+
===Setup menu point G - I did adjust my swash plate with servos centered but when leaving point G the servos are not centered anymore.===
'''Das mechanische Setup beim Setupmenü Punkt G muss durchgeführt werden, wenn die Trimmung des AR7200BX / AR7210BX / AR7300BX aktiv ist (die Status LED muss leuchten)!''' Stellen Sie nichts ein, solange die Servo in "Referenzpostion" sind (Status LED aus bei Punkt G). Diese Position dient allein dazu, die echte Servomittenposition zu finden, z.B. um das Servohorn passend aufstecken zu können, hat aber ansonsten keine Bedeutung. Selbst wenn hier schon die Servoarme perfekt ausgerichtet sind, so muss die elektronische Servotrimmung angewählt und falls notwendig eingestellt werden. Denn nur die Servopositionen die man im Trimmmodus sieht (wenn also bei Einstellpunkt G die Status LED leuchtet) stellen im späteren Verlauf und im Betrieb die Mittenposition dar. Die gespeicherten Trimmwerte werden grundsätzlich immer auf die Servoausgänge aufaddiert!
+
'''At Setup menu point G make sure you adjust your mechanical setup while electric trimming is active (Status LED is lit up in some color)!''' You mustn't do any adjustment while the system shows "reference position" (Status LED off at step G). This is only for finding the servos' true center positions (i.e. for attaching the servo arms to the servos) but is not used in any other way. If your servo arms are perfectly aligned in this position check electrical trimming anyway and readjust if necessary. Only the servo positions you see in trim mode (when the Status LED is lit up in some color at Setup step G) show the center positions that are used later onwards during setup and in operation as trimming will always be added to the servo output!
    
===Setupmenü Punkt J - In welche Richtung soll ich die 6 Grad einstellen?===
 
===Setupmenü Punkt J - In welche Richtung soll ich die 6 Grad einstellen?===
Line 110: Line 106:  
<br />
 
<br />
   −
===Setupmenü Punkt J - Ich bekomme keine blaue Status LED bei 6 Grad Pitch angezeigt.===
+
===Setup menu point J - I don't get blue color at 6 degrees===
Wenn die 6 Grad zyklischer Weg sehr früh erreicht werden, deutet dies darauf hin, dass nicht der ganze zur Verfügung stehende Servoweg genutzt wird. Dadurch leidet die Steuergenauigkeit, weil ein Teil der Servoauflösung verloren geht. Um dies zu vermeiden sollte durch mechanische Korrekturen versucht werden, den Steuerweg zu vergrößern. Dies kann z.B. erreicht werden, indem man den Abstand des Anlenkpunkts oben am Blatthalter durch längere Bolzen vergrößert und dadurch den Anlenkpunkt weiter von der Drehachse (Blattlagerwelle) entfernt. Alternativ können die Kugelbolzen an den Servohebel auch einfach weiter innen eingehängt werden. Bei diesen beiden Alternativen ist aber zu beachten, dass dies auch den verfügbaren kollektiven Pitchwinkel beeinflusst. Durch diese Massnahme ändert sich also nicht das Verhältnis von zyklisch zu kollektiv, sondern beide Wege werden gleichermaßen reduziert. Um nur den zyklischen Weg zu ändern kann man am Innenring der Taumelscheibe kürzere Kugelbolzen montieren. Dadurch wird der Anlenkpunkt näher zur Drehachse gebracht eine ein zyklische Bewegung der Taumelscheibe bewegt das Gestänge zum Blatthalter nicht mehr so weit. Oder man verlängert die Kugelbolzen am Taumelscheibenaussenring. Dann führt eine Servobewegung nicht mehr zu einer so starken Verkippung der Taumelscheibe.
+
When getting the 6° too early this shows that you may not use full servo resolution (not using the full throw). This can be solved by using longer blade grip linkage arms, reducing the swashplate inner diameter (shorter linkage balls) or larger swashplate outer diameter (longer linkage balls). Or simply by screwing the linkage balls on the servo horns further in (but this will reduce both cyclic and collective - the cyclic/collective ratio will not change).
   −
Grundsätzlich ist bei Punkt '''J''' aber einzig und allein wichtig, dass genau 6 Grad zyklischer Weg eingestellt werden. Die Farbe der Status LED hat hingegen nur informativen Charakter und zeigt an, wieviel vom verfügbaren Servoweg verwendet wird. Hier gilt, je mehr umso besser, weil dann die Steuerung feinfühliger und präziser erfolgen kann. Wenn qualitativ hochwertige, spielfreie und stellgenau Servos verwendet werden, wird dies auch mit wenig Servoweg möglich sein. Vor allem bei kleinen Helis der 250er bis 450er Größe ist dies oftmals aber nicht der Fall, weil hier die Servos oft nicht so genau sind und auch die Mechaniken nicht so präzise sind. Für eine gute Performance des Systems sollte hier unbedingt sichergestellt werden, dass die Servo- und Rotorkopfgeometrie so ausgelegt ist, dass die Status LED möglichst "dunkelblau" leuchtet, also ein großer Weg zurückgelegt werden muss, um die 6 Grad zyklisches Pitch zu erreichen.<br />
+
Anyhow, the color is not a fixed value that is a must to reach. If you get blue you have something similar to 80% usable servo throw. The further you can go the higher the value will be. So everything from blue upwards will give a good resolution and you won't feel any disadvantages. If using good, precise high class servos, strong and with fast speed you even can fly with only red LED without any noticeable difference. Also rotorblades (flybarless blades or not) can make a difference.
 +
On a 250 or 450 size heli you should try to get "dark blue" at exactly 6.0° as here servos normally are not so precise.<br />
 
<br />
 
<br />
   −
==Flugverhalten==  
+
==In flight==  
    
===The gyro sensors do not seem to work correctly.===
 
===The gyro sensors do not seem to work correctly.===
Line 127: Line 124:  
===Der Heli rollt/dreht sich nicht schnell genug bei vollem Steuerknüppelausschlag. Kann man dies verbessern?===
 
===Der Heli rollt/dreht sich nicht schnell genug bei vollem Steuerknüppelausschlag. Kann man dies verbessern?===
   −
Die Drehrate wird allein über den Steuerknüppelausschlag am Sender vorgegeben. Wenn man also im Sender den möglichen Knüppelausschlag vergrößert/verkleinert z.B. per Dualrate Funktion oder durch Verändern des Servowegs für den entsprechenden Kanal, so ändert sich die Drehrate entsprechend. Beachten Sie, dass weder die Einstellung des zyklischen Regelwegs ([[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_J/de|Setupmenü Einstellpunkt '''J''']]) noch die Einstellung der Taumelscheibenbegrenzung ([[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_L/de|Setupmenü Einstellpunkt '''L''']]) Einfluss auf die Drehrate haben. Setupmenü Punkt L hat lediglich insoweit Bedeutung für die Drehrate, dass eine zu große Limitierung des Taumelscheibenausschlags auch das zyklische Pitch begrenzt und daher die gewünschte Drehrate wegen der Begrenzung nicht erreicht werden kann, weil das System nicht den notwendigen Ausschlag einstellen kann. Dieser Umstand sollte aber nicht dazu verleiten, [[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_L/de|Setupmenü Einstellpunkt '''L''']] zur Reduzierung der Drehrate zu verwenden! Stellen Sie bei [[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_L/de|Punkt '''L''']] immer so viel Ausschlag wie möglich ein. Andernfalls kann dies das Flugverhalten wesentlich beeinträchtigen. Wenn Sie die Drehrate des Helikopters reduzieren möchten reduzieren Sie wie oben beschrieben den Steuerweg im Sender oder setzen Sie in [[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_B/de|Parametermenü Einstellpunkt '''B''']] das Steuerverhalten auf eine niedrigere Stufe.
+
The rotation speed of the helicopter is only determined by the length of the stick output signal. The gyros measure the actual rotation rate and the system will move the helicopter as fast as it is determined by the stick position. So simply increasing/decreasing the stick throw (mostly done by increasing/decreasing servo throw or using DualRate in the TX for the specified function) will increase/decrease rotation rate. Note that the rotation rate in first line has nothing to do with your cyclic pitch adjustments at Setup menu points J or L and also has nothing to do with the cyclic pitch when steering cyclic on the ground! In flight the system will automatically control the pitch as it is necessary to maintain the given rate. So always setup the cyclic pitch as mentioned in the manual and do not rely on what you see when moving the sticks on the ground.
   −
Die einzelnen Phasen bei [[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_B/de|Parametermenü Einstellpunkt '''B''']] sind eine Mischung aus Expo und einer bestimmten Drehrate. Da die eingestellten Werte nicht zahlengenau auf die unterschiedlichen Sendertypen passen empfehlen wir, falls eine eigene Einstellung per Fernsteuerung bevorzugt wird, [[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_B/de|Parametermenü Einstellpunkt '''B''']] auf '''blau''' zu stellen, im Sender mit ca. 25% Expo auf den zyklischen Funktionen und 40% Expo auf dem Hecksteuerknüppel zu beginnen (mit negativem Vorzeichen bei Futaba) und den Servoweg auf ca. 70-80% zu reduzieren und sich dann allmählich an das gewünschte Steuerverhalten heranzutasten. Mit der Einstellung '''blau''' sind alle internen Kurvenfunktionen deaktiviert. Bei 100% Steuerknüppelausschlag wird das System den Heli auf Roll und Nick mit ca. 400°/Sekunde drehen, auf dem Heck mit ca. 600°/Sekunde (je nach Senderfabrikat können diese Werte variieren).
+
The presets at Parameter menu point B are nothing else than different preset DualRate/Expo curves inside the device. Choose the preset that fits your preferences best and that gives you a good amount of rotation rate. Using the presets (except for the "Transmitter" preset) it is recommended to not change the output signal in the TX significantly as especially when using expo this will bend, compress or stretch the curves, leading to very strange flight behavior. It just is not like adding 5% of expo as the curves between TX and AR7200BX/AR7210BX/AR7300BX will multiply and not sum together! Anyhow you may do small adjustments in stick throw, i.e. for slightly increasing the roll rate. This will not significantly deform the internal curves of AR7200BX/AR7210BX/AR7300BX.
Es wird oft danach gefragt, welche Werte hinter den einzelnen Vorgaben von versteckt sind [[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_B/de|Parametermenü Einstellpunkt '''B''']], damit diese im Sender eingestellt werden können. Hierzu ist anzumerken, dass eine solche Angabe sinnlos ist, da jeder Fernsteuerhersteller eigene Kurvenberechnungen und Steuerknüppelskalierungen hat. Zahlenwerte von einem Senderfabrikat stimmen üblicherweise nicht mit denen eines anderen Senderfabrikats überein. Übernimmt man die Werte des AR7200BX / AR7210BX /AR7300BX in die Sendereinstellung, wird man nicht das identische Flugverhalten erreichen. Besser ist es über die StudioX Software ein '''benutzerdefiniertes''' Steuerverhalten anzulegen. Hier können dann die voreingestellten Werte von den Presets direkt übernommen und je nach Wunsch angepasst werden. Diese Werte können Sie ablesen, wenn Sie in StudioX bei [[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_B/de|Parametermenü Einstellpunkt '''B''']] den Mauszeiger für einige Sekunden über der entsprechenden Status LED Farbe halten.<br />
+
But easiest thing to do would be to switch flight behavior to preset blue (="Transmitter") and adjust the curves in your transmitter just as you like. Therefor we suggest to start with a setting of 70% D/R and 25% expo on cyclic and 85% D/R and 40% expo on tail in the transmitter and adjust the curves accordingly. When setting parameter B to "blue = TX" the internal curves will be "disabled". Here 100% stick input will give a rotation rate of apprx. 600deg/s on the rudder axis and apprx. 400deg/s for the cyclic movements (this may vary depending on TX brand as any manufacturer use another signal output as maximum, so this also can be 107, 110% or  95%).
 +
We are often asked which percentages of expo or dual rate corresponds to the different presets. As manufacturers calculate expo curves different, we can't tell you what our preset curves correspond to which TXs expo values as we use our own expo calculation and there is no data available for comparing. We did out fly these values and programmed them in the source code so we can't tell what these are in Futaba or JR percentages. If you want to use a specific preset as your starting point we suggest to connect your AR7200BX/AR7210BX/AR7300BX to the StudioX software. Here you can see the different values for each control behavior preset and you can create a custom preset for which you may use the given values and adjust them until they perfectly fit your flying style.<br />
 
<br />
 
<br />
   −
{{QUOTE|''''Hinweis zu AR7200BX/AR7300BX (nicht AR7210BX):''' Wurde im Parametermenü bei Punkt B die Einstellung „Sender“ gewählt (Status LED blau) so kann man genau sehen, ab welchem Steuerknüppelausschlag die maximale vom Heckkreisel kontrollierbare Drehrate erreicht wird: ist der HeadingLock-Modus aktiv, so wird ab einem bestimmten Heckknüppelausschlag die Status LED zu blinken anfangen. Man befindet sich dann an der Drehratengrenze. Vergrößern Sie den Servoweg/Knüppelausschlag im Sender nun weiter, so wird die Status LED ab einem bestimmten Punkt abschalten. Ab hier wird die Heckdrehrate nicht mehr auf die maximal physikalisch vom Gyro Sensor mögliche Drehrate begrenzt, sondern man gelangt in den frei drehenden Bereich, der nicht
+
{{QUOTE|'''Note for AR7200BX/Ar7300BX (not AR7210BX):''' If Parameter menu point '''B''' is set to preset "blue" and the tail gain is switched to heading lock mode you can see in operation mode by the Status LED state at which tail stick position the maximum possible rotation rate on rudder will be reached: At that specific tail stick position the Status LED will start to flash. Moving the stick to this point in flight the rotation rate of the helicopter will be as high as the gyro can control. Increasing the stick throw further the LED will go off. At this point the rate control is switched off and the rudder axis will spin uncontrolled. Here the only limit is the tail pitch throw and normally the tail will spin ultra fast. This can be used for performing tail slides or turns with very fast spinning tail. For normal flying around you should not use this as you may accidentally steer into the uncontrolled area and the tail may spin too fast or very uneven. So please check on the ground that the Status LED will not go off when giving full rudder stick deflection in your default flight modes.}}<br />
mehr vom Gyro kontrolliert werden kann. Durch weitere Vergrößerung des Servowegs können Sie die maximale Drehrate im frei drehenden Bereich beliebig erhöhen, soweit die Mechanik des Helikopters dies zulässt! Diese Funktion sollte nur kurzfristig für spezielle Show-Flugmanöver genutzt werden, z. B.
  −
indem kurz per „DualRate“ darauf umgeschaltet wird. Im normalen Flugbetrieb ist es sehr schwer zu kontrollieren, ob man sich im geregelten oder ungeregelten Bereich befindet und es besteht die Gefahr, dass man aufgrund der extrem hohen Drehrate die Orientierung verliert!}}<br />
     −
===Der Helikopter wippt/"wobbelt" auf der Roll- und Nickachse===
+
===The helicopter wobbles on aileron and elevator axis.===
''Selbst wenn Drehregler 1 (Taumelscheibenempfindlichkeit) heruntergedreht wird tritt kaum Besserung ein.''
+
''Reducing the swashplate gain does not help to suppress this effect completely.''<br />
<br />
+
* The helicopter's linkage ratio is not suitable for flybarless usage. In Setup menu point J adjust the cyclic pitch to exactly 6 degrees and make sure the color of the Status-LED lights up “blue”. If this is not the case change the mechanical linkage ratio of the helicopter (i.e. by moving the linkage balls further inwards on the servo horns, by mounting longer linkage balls on the swash plate outer ring or by mounting shorter linkage balls on the swash plate inner ring).
Wenn die Einstellung der Taumelscheibenempfindlichkeit keinen Einfluss hat und somit der Helikopter auch mit wenig Regelverstärkung unruhig ist, lässt dies auf ein mechanisches Problem schließen. Folgende Ursachen wären denkbar:
+
* The servo-blade combination is not good. Use faster and stronger servos and/or specific flybarless blades.
* Das Übersetzungsverhältnis der Rotorkopfanlenkung ist nicht gut für den Flybarlessbetrieb geeignet und selbst minimale Servobewegungen verursachen große Blattausschläge. Stellen Sie bei [[Manuals:MB_Plus:Setupmenu_J/de|Setupmenü Einstellpunkt '''J''']] unbedingt genau 6° zyklischen Ausschlag ein. Die Status LED muss dabei '''blau''' leuchten. Falls das nicht der Fall ist, müssen Sie die Hebelübersetzung verändern, z.B. indem Sie die Anlenkgestänge an den Taumelscheibenservos weiter innen am Servohorn einhängen oder indem Sie die Kugelbolzen am Taumelscheibenaussenring verlängern oder am Taumelscheibeninnenring verkürzen.
+
* Some linkages aren’t moving smoothly and freely. Check the mechanics for any hard points (ball linkages, blade grips). Check if the dampers are greased and that the thrust bearings in the blade grips are correctly mounted.
* Die Rotorblätter sind nicht für den Flybarlessbetrieb geeignet und verursachen ein Übersteuern. Verwenden Sie möglichst neutrale Rotorblätter, speziell für den Flybarlessbetrieb.
+
* Imbalance of the main rotor head. Firstly, do not tighten rotor blade bolts to much. The blades must be able to align themselves by centrifugal force. Then check blade balancing and/or try a different set of rotor blades.<br />
* Die Anlenkung ist nicht leichtgängig und blockiert. Prüfen Sie, ob die beweglichen Teile wie Kugelgelenke, Blattgriffe und Taumelscheibe in bestimmten Positionen schwergängig sind oder klemmen. Fetten Sie ausserdem die Drucklager und Dämpfungsgummis des Rotorkopfs ausreichend ein und stellen Sie sicher, dass die Drucklager richtig herum montiert sind.
  −
* Der Rotorkopf hat eine Unwucht. Probieren Sie zuerst, ob ein Lockern der Rotorblattbefestigungsschrauben Abhilfe schafft, indem sich die Rotorblätter durch die Fliehkraft korrekt ausrichten können. Ansonsten prüfen Sie, ob die Rotorblätter korrekt gewuchtet sind und testen Sie ggf. ein anderes Rotorblattfabrikat.<br />
   
<br />
 
<br />
   Line 171: Line 165:  
* Montieren Sie die Hauptrotorblätter ab und lassen Sie den Heli am Boden ohne Rotorblätter in allen Drehzahbereichen laufen. VORSICHT vor den rotierenden Teilen! Auch hier muss die Taumelscheibe sauber hoch und runter laufen. Beginnt sie sich bei einer bestimmten Drehzahl langsam in eine Richtung zu neigen und wird dies abhängig von der Drehzahl stärker oder schwächer so liegt ein Vibrationsproblem vor das die Sensorik im Microbeast verwirrt. Verwendung eines anderen Klebepads könnte helfen oder Montage des MICROBEAST an einem anderen Ort. Vor allem im Elektroheli bringt das aber in den meisten Fällen nichts und der Fehler liegt irgendwo am Heli.
 
* Montieren Sie die Hauptrotorblätter ab und lassen Sie den Heli am Boden ohne Rotorblätter in allen Drehzahbereichen laufen. VORSICHT vor den rotierenden Teilen! Auch hier muss die Taumelscheibe sauber hoch und runter laufen. Beginnt sie sich bei einer bestimmten Drehzahl langsam in eine Richtung zu neigen und wird dies abhängig von der Drehzahl stärker oder schwächer so liegt ein Vibrationsproblem vor das die Sensorik im Microbeast verwirrt. Verwendung eines anderen Klebepads könnte helfen oder Montage des MICROBEAST an einem anderen Ort. Vor allem im Elektroheli bringt das aber in den meisten Fällen nichts und der Fehler liegt irgendwo am Heli.
   −
:Ursache kann sein: Wellen am Helikopter haben keinen perfekten Rundlauf, Kugellager laufen rauh oder sind defekt, die Heckblätter oder der gesamte Heckrotor sind unwuchtig, die Kupplungsglocke ist unwuchtig oder es kommt bei bestimmten Drehzahlen zu einem Resonanzschwingen, Motorwelle oder -lager defekt/verschlissen, Lager vom Starrantrieb im Heckrohr verrutscht oder an falscher Stelle montiert, Hauptzahnrad läuft nicht rund und eiert, ... alles was sich am Helikopter dreht kann Ursache für Vibrationen sein. Bei einem Elektroheli kann man in den meisten Fällen sehr gut hören, wenn der Heli nicht rund läuft und laute Geräusche (Dröhnen, Kreischen) macht.
+
: This can be: slightly bent hub of the tail rotor, jammed or defective ball bearings, tail blades / tail rotor is not properly balanced, engine bell not balanced / comes at a certain speed to vibrate or motor bearings damaged making the motor shaft vibrate, slipped ball bearings in the torque tube tail drive system or installed in the wrong position, main gear wobbles / unbalanced; motor shaft bends and runs rough, ... actually everything that rotates on the helicopter can be the cause of such a vibration. On electric helicopter you normally should not hear, feel or see any mayor vibration (no vibrating tail fin or skids). Then it should normally be possible to attach the AR7200BX/AR7210BX/AR7300BX only with a very thin adhesive pad on electric helis. On nitro helis the situation can be slightly different as the motors do shake the more or less. This can lead to shaking of the AR7200BX/AR7210BX/AR7300BX device itself and will make the rotor pane wobble. So here trying different pads or a sandwich made of two pads and a metal plate may help to stabilize the unit better. Also the wiring can be the cause of such a shaking. But when the swash tilts as explained above the cause normally is some very high frequent (abnormal) vibration and trying around with different kinds of gyro pads only disguises the real cause and may not help 100%.
    
* Wenn die Bewegung sehr abrupt und plötzlich auftritt ähnlich einer Funkstörung, dann kann es sich auch um eine Form von elektrostatischer Entladung handeln, typischerweise verursacht durch den Zahnriemen vom Heckantrieb. Sorgen Sie hier für einen Potentialausgleich, indem sämtliche stromleitende Teile des Chassis (Heckrohr, CFK-Seitenteile, Motorplatte) miteinander leitend verbunden werden. Gegen statische Aufladung kann im übrigen auch das Behandeln des Heckriemens mit Graphitspray helfen oder die Verwendung eines Riemens aus anderem Material, sowie die Änderung der Riemenspannung.
 
* Wenn die Bewegung sehr abrupt und plötzlich auftritt ähnlich einer Funkstörung, dann kann es sich auch um eine Form von elektrostatischer Entladung handeln, typischerweise verursacht durch den Zahnriemen vom Heckantrieb. Sorgen Sie hier für einen Potentialausgleich, indem sämtliche stromleitende Teile des Chassis (Heckrohr, CFK-Seitenteile, Motorplatte) miteinander leitend verbunden werden. Gegen statische Aufladung kann im übrigen auch das Behandeln des Heckriemens mit Graphitspray helfen oder die Verwendung eines Riemens aus anderem Material, sowie die Änderung der Riemenspannung.
Line 188: Line 182:  
==Anderweitige Fragestellungen==
 
==Anderweitige Fragestellungen==
   −
===Warum werden die Servos wärmer als vorher beim Betrieb mit Paddelrotorkopf?===
+
===My servos are getting warm/hot, is this normal?===
Da bei einem Flybarlesssystem ähnlich wie bei einem Heckkreisel das Regelsystem andauernd am Steuern und Korrigieren ist, werden die Servos wesentlich häufiger bewegt als wie wenn Sie manuell angesteuert werden. Hinzu kommt die oft höhere Servoansteuerfrequenz die es der Regelung ermöglichen soll möglichst häufig Steuerkommandos an die Servos abzugeben. Zudem müssen die Servos aufgrund des Wegfalls der zahlreichen Mischhebel und der Unterstützung durch die Hilfrotorebene wesentlich höhere Kräfte im Flug aufbringen.
+
Similar to a tail gyro a flybarless system is constantly working and correcting. So the servos are moving much more frequently than if they're controlled manually. Additionally to that the servos are usually driven with higher frequency to enable the system giving commands to the servos as often and quick as possible. And because of the abolition of mixing levers and the support of the auxiliary rotor plane the servos have to resist higher forces in flight.
    
Dies führt neben einem höheren Stromverbrauch auch zu einer stärkeren Wärmeentwickling der Servos die im Normalfall aber unkritisch ist. Allerdings kann diese Erwärmung unter ungünstigen Bedingungen auch in einen kritischen Bereich kommen z.B. bei sehr hohen Lufttemperaturen oder wenn die Servos in der Nähe von anderen Hitzequellen wie Elektromotoren verbaut sind. Abhilfe schaffen eine Reduzierung der Ansteuerfrequenz sowie Reduzierung der Eingangsspannung. Dies führt allerdings immer auch zu einem schlechteren Wirkungsgrad der Regelung!<br />
 
Dies führt neben einem höheren Stromverbrauch auch zu einer stärkeren Wärmeentwickling der Servos die im Normalfall aber unkritisch ist. Allerdings kann diese Erwärmung unter ungünstigen Bedingungen auch in einen kritischen Bereich kommen z.B. bei sehr hohen Lufttemperaturen oder wenn die Servos in der Nähe von anderen Hitzequellen wie Elektromotoren verbaut sind. Abhilfe schaffen eine Reduzierung der Ansteuerfrequenz sowie Reduzierung der Eingangsspannung. Dies führt allerdings immer auch zu einem schlechteren Wirkungsgrad der Regelung!<br />
 
<br />
 
<br />
   −
===Die Servos laufen irgendwie "hakelig" bei einer Framerate von 200Hz. Kann das meine Servos beschädigen?===
+
===Servos react somehow "notchy" at high frame rate. Is AR7200BX/AR7210BX/AR7300BX damaging my servos?===
Wenn die Servos vom Hersteller für diese Ansteuerfrequenz freigegeben sind, ist dies ein normaler Effekt. Die Servos bekommen 4x schneller ein neues Stellsignal als wenn sie an einem herkömmlichen Fernsteuerempfänger angeschlossen werden. Insbesondere Servos mit bürstenlosen Motoren laufen von Haus aus sehr hart und direkt an und so kommt es im 200Hz Betrieb zu diesen leicht ruckartigen Bewegungen, die jedoch völlig unschädlich und im Flugbetrieb nicht zu bemerken sind.
+
If the servos are approved by the manufacturer for the chosen update frequency, this is a normal effect. The servos get new positioning signals four times faster than if they are connected to a conventional remote control receiver. Especially servos with brushless motors run very hard and direct which causes slightly jerky movements in modes with high servo frame rate. This is totally harmless to the servos and you will not notice in flight operation.<br />
 +
<br />
    
===Warum laufen die Taumelscheibenservos nur sehr langsam im Stand?===
 
===Warum laufen die Taumelscheibenservos nur sehr langsam im Stand?===
Bureaucrats, Administrators, translate-proofr
15,689

edits

Navigation menu