Manuals:MBPlusFblV52:Radio System/de: Difference between revisions

From BEASTX Wiki
Jump to navigation Jump to search
FuzzyBot (talk | contribs)
Updating to match new version of source page
No edit summary
 
(38 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
__NOTOC__
{{TOC_MBPlusV5|Manuals:MBPlusFblV52:Hardware_Installation/de|Manuals:MBPlusFblV52:Radio_Setup/de||2}}
{{TOC_MBPlusV5/de|Manuals:MBPlusFblV52:Hardware_Installation/de|Manuals:MBPlusFblV52:Radio_Setup/de||2}}
{{DISPLAYTITLE:Empfänger anschließen|noerror}}
__TOC__
__TOC__
<br />
<br />


MICROBEAST PLUS can work with a lot of different receiver types and radio brands and especially with different types of radio signal protocols. Depending on which signal protocol and receiver you intend to use the wiring layout may vary. In the following you can see all supported protocols and specific wiring schemes for each receiver type. '''Ensure a tight fit of the connectors.''' The pin board of MICROBEAST PLUS is designed so that the plugs firmly clamp each other when they are fully inserted. Anyhow, especially when using a receiver with single wire output it is possible that connectors are plugged in with no adjacent neighbors. Such plugs should additionally be secured against loosening.<br />
Zur Ansteuerung des MICROBEAST PLUS kann eine Vielzahl unterschiedlicher Empfänger­typen verwendet werden. Nachfolgend werden sämtliche Anschlussmöglichkeiten und Arten von Empfängern gezeigt.<br />
<br />
[[File:Warning.png|18px|sub]] '''Achte immer darauf, dass die Stecker fest eingesteckt sind.''' Die Stiftleiste von MICROBEAST PLUS ist so ausgelegt, dass sich die Stecker gegenseitig aneinanderdrücken und so gegen selbstständiges Lösen gesichert sind. Insbesondere bei SingleLine-Empfängern ist dies oftmals nicht gegeben, da die Stecker ohne direkte Nachbarn eingesteckt sein können. Solche Stecker sollten immer zusätzlich gegen unbeabsichtigtes Lösen gesichert werden, vor allem auch auf der Empfängerseite!<br />
<br />
<br />
<br />
<br />


=Standard receiver=
=Standard Empfänger=
A conventional receiver with multiple servo output connectors is what we consider a "Standard receiver". Here you connect each servo output to one specific control function at the MICROBEAST PLUS using one connection wire for each function. You have these 5 input functions (wires): Aileron, Elevator, Rudder, Collective pitch and gyro gain. Simply connect each wire to the corresponding channel output port at the receiver which you like to use for the specific function. If you don't know which stick controls which channel have a look at your radio's servo monitor, refer to your radios instruction manual or simply connect a servo to each channel testwise!<br />
Bei Empfängern mit herkömmlichen (Servo-)Anschlüssen wird das MICROBEAST PLUS über 5 einzelne Steuerleitungen angesteckt. Über jede dieser Leitungen wird jeweils eine Steuerfunktion vom Fernsteuersender an das System übertragen. Die Zuordnung der Steuerfunktionen am MICROBEAST PLUS ergibt sich aus der Reihenfolge, in der die Stecker am Empfänger angesteckt werden. Es gibt folgende 5 Funktionen: Roll, Nick, Heck (Gieren), Pitch und Kreisel-Wirkstärke (Gyro gain). Um die Kanalbelegung des Fernsteuerempfängers zu erfahren, schau in die Anleitung des Senders oder prüfe die Belegung anhand der Servomonitors der Fernsteueranlage.<br />
<br />
<br />
{|cellspacing = "20"
{|cellspacing = "20"
|style="text-align:center;"| [[Image:Standard_RX.png|250px]]
|style="text-align:center;"| [[Image:Standard_RX.png|250px]]
|}<br />
|}<br />
Here we show connection layouts for two common radio brands. Note that this is only exemplary, the channel output of your transmitter can by different even when using a radio of this brand. And you can use any other radio system on the market together with MICROBEAST PLUS when using the servo output channels of the receiver, not only these two brands!
Die Abbildung für Spektrum® und Futaba® Empfänger ist nur beispielhaft. Das MICROBEAST PLUS kann mit allen Fernsteuersystemen verwendet werden, nicht nur mit diesen beiden Marken. Entscheidend für die Kanalreihenfolge ist nicht der Empfänger, sondern die Belegung der Steuerfunktionen im Sender.
{|cellspacing = "20"
{|cellspacing = "20"
|[[Image:Spektrum_RX.png|x100px]]
|[[Image:Spektrum_RX.png|x100px]]
Line 21: Line 22:
|}<br />
|}<br />
{{QUOTE|
{{QUOTE|
* The wires for rudder, pitch and gyro are signal wires. They must be placed on the same receiver side as the the both orange wires from aileron and elevator!
* Die Anschlusskabel für Heck, Pitch und Kreisel sind reine Signalleitungen ohne Stromzufuhr. Achte darauf, dass sie am Empfänger polungsrichtig angesteckt sind, d.h. die Leitungen müssen auf der Signalseite des Empfängers sein, dort wo die orangefarbenen Drähte der anderen Anschlusskabel liegen.
* You must connect all 5 functions/wires to the receiver. When you do not connect all wires the system will not finish initialization sequence!
* Alle 5 Funktionen müssen am Empfänger angesteckt sein. Wenn das nicht der Fall ist, dann wird das MICROBEAST PLUS nicht korrekt initialisieren!
* The throttle servo/speed controller is connected to the receiver's throttle output. Using the Governor function of MICROBEAST PLUS therefore is not possible in combination with a Standard receiver.}}<br />
* Das Gasservo/Der Motorsteller wird am Empfänger angesteckt, das MICROBEAST hat mit der Steuerung des Motors nichts zu tun. Daher kann Drehzahlregelfunktion nicht in Kombination mit einem Standard Empfänger verwendet werden, das geht nur mit einem Summensignalempfänger.}}<br />
<br />
<br />
<br />
<br />


=Receivers with single wire output (single-line receivers)=
=SingleLine-Empfänger=
With a single-line receiver all channels (control functions) are transmitted by one single connection wire to MICROBEAST PLUS. This is done by packing all channel output data to a data paket or by chaining the servo signals to one output port. At the moment MICROBEAST PLUS supports the following systems: Multiplex® SRLX, Spektrum® SRXL, Futaba® SBus, JR® X-Bus(B), Jeti® UDI, Jeti® EXBus, ALIGN® iBus, FlySky® iBus, Graupner HOTT® SUMD, SPPM<br />
Bei einem Singleline-Empfänger (oder Summensignal-Empfänger) werden alle Steuerbefehle/Steuerkanäle gemeinsam über nur eine einzige Anschlussleitung zum MICROBEAST PLUS übertragen. hier gibt es eine Vielzahl unterschiedlicher Systeme. Aktuell unterstützt das MICROBEAST PLUS folgende Protokolle:<br />
<br />
'''Mit Telemetrie Rückkanal''':
* Spektrum® SRXL2
* JETI® EXBUS
* GRAUPNER® HOTT
<br />
'''Ohne Telemetrie''':
* Spektrum® DSMX/DSM2 Satelliten Empfänger
* Spektrum Empfänger mit SRXL Ausgang
* Futaba® SBUS (1 & 2)
* Multiplex® SRXL
* JR® X-Bus (Modus B)
* Jeti® UDI
* ALIGN® and FlySky® iBus
* Empfänger mit SPPM Summensignal.<br />
<br />


{{QUOTE|There are single-line receivers available that supply additional single channel connectors/servo outputs. In combination with MICROBEAST PLUS you only have to treat such receivers as single-line receivers if you really use the single-line function. If you connect the receiver by using the standard 5-plug layout, such receiver has to be considered as Standard receiver in the following and as shown above.}}<br />
== Singlewire ohne Telemetrie ==
* Grundsätzlich wird das Kabel für die Übertragung der Steuersignale beim MICROBEAST PLUS an den Anschluss [ELE/DI1] angesteckt
* Das Gasservo bzw. bei Elektromodellen der Motorsteller wird am Ausgang [AIL/CH5] angesteckt. Wenn der Motorsteller über ein BEC zur Empfängerstromversorgung verfügt, werden von diesem Anschluss aus Servos und Empfänger mit Strom versorgt.
* Die Empfängerstromversorgung (Empfängerakku, 2. BEC Leitung, Pufferakku) kann am [SYS] Anschluss angesteckt werden. Alle Servoanschlüsse am MICROBEAST PLUS bilden einen parallelen Stromkreis (mit Ausnahme des 3-fach Eingangs AUX|PIT|RUD; hier darf nichts angesteckt werden!)<br />
<br />
<br />
* The single-line connection wire is plugged into the [DI1] input of MICROBEAST PLUS
* The throttle servo or ESC is connected to the [CH5] output. When using a speed controller with BEC, from here the power will be distributed to receiver and servos.
* Alternatively or additionally you can connect a power supply/second BEC wire/buffering battery to the [SYS] port and to the receiver (in case this has additional servo or battery ports).
{|cellspacing="20" style="text-align:center;"
{|cellspacing="20" style="text-align:center;"
|[[Image:Singleline_RX.png | x150px]]
|[[Image:Singleline_RX.png | x150px]]
|[[Image:Singleline_RX_3.png | x150px]]
|[[Image:Singleline_RX_3.png | x150px]]
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
| Wiring layout for single-line receivers
| Anschluß eines Singleline Empfängers
| Alternative wiring layout for single-line receiver<br /> with additional servo output channels
| Alternatives Anschlußschema für Empfänger<br /> mit zusätzlichen Steuerausgängen
|}
|}
<br />
<br />


'''When using a big heli with standard size servos it may be insufficient to only provide power at the [SYS] port or receiver.''' Note when only connecting power at the receiver, all the current has to flow over one thin wire to the servos! If there are no other ports left to (additionally) feed in power, we highly recommend using the MICROBEAST PLUS HD which has an additional high power input to reduce wiring resistance and to serve todays demands for a robust servo power supply.<br />
[[File:Warning.png|18px|sub]] '''Bei Verwendung in großen Helis mit Standardservos kann es unzureichend sein, über nur einen Servostecker Strom zuzuführen!''' Hier sollten mehrere Versorgungsleitungen an freien Steckplätzen parallel angesteckt werden, z. B. auch an einen freien Empfängerausgang. Sollten keine weiteren Anschlussmöglichkeiten zur Verfügung stehen, empfehlen wir dringend das MICROBEAST PLUS HD mit separatem Hochstromanschluss zu verwenden.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />


=Remote satellite (Spektrum® DSM/JR® DMSS/ALIGN® iBus)=
'''Satelliten Empfänger''' (Spektrum® DSMX/DSM2, JR® DMSS, ALIGN® iBus) werden seitlich angesteckt. Von dort wird er mit einer stabilisierten Spannung von 3.3 Volt versorgt. Die Spannung liegt am 1. Pin vorne/rechts an, der 2. Pin ist Minus, der 3. Pin für das Steuersignal.<br />
A special type of single-line receiver is the remote satellite. These receivers usually serve as additional receiving unit in combination with a (bigger) main receiver to provide a more robust and fail safe radio system. With MICROBEAST PLUS you can use such receivers as stand alone receiving unit to achieve a small and light weight radio system for small sized rc models. MICROBEAST PLUS supports the following systems: Spektrum® DSM2, Spektrum® DSMX, JR® DMSS and ALIGN® iBus. The remote receiver can be directly connected to the white pin board at the side of MICROBEAST PLUS. Here the receiver will be powered with a stabilized voltage of 3.3 Volts. Alternatively if you own the optional available Spektrum® satellite adapter (Order Nr. BXA76009) you can connect the receiver at the front pin board to the [DI1] digital input, just like most other single-wire receivers. This allows to keep the white pin board free for connecting a sensor.<br />
<br />
<br />
'''Please note:''' MICROBEAST PLUS does not support connecting more than one remote satellite at a time!<br />
'''Bitte beachten:''' Es kann nur ein Satellit am MICROBEAST PLUS angesteckt werden!<br />
<br />
<br />
{|cellspacing="20" style="text-align:center;"
{|cellspacing="20" style="text-align:center;"
|[[Image:Mbplus_spektrum_rx2.png | x100px]]
|[[Image:Mbplus_spektrum_rx2.png | x150px]]
|[[Image:Spektrum_RX_Sat.png | x150px]]
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
| JR®/Spektrum® remote satellite connected at side pin board
| JR®/Spektrum® Satellit am Sensorboard
| JR®/Spektrum® remote satellite connection with power adapter
|}
|}
<br />
<br />
When using a speed controller with BEC, the power will be distributed from [CH5] input to receiver and servos. Alternatively or additionally you can connect a power supply/second BEC wire/buffering battery to the [SYS] port.<br />
{{WARNING_QUOTE|'''Einzelsatelliten sollten nur in Helis der 450er Größe oder kleiner verwendet werden, da die Störfestigkeit in größerer Entfernung nicht sehr hoch ist! Für größere Helis (bzw. Helis die weiter weg geflogen werden) empfehlen wir einen SRXL/SRXL2 kompatiblen Empfänger des jeweiligen Herstellers zu benutzen.}}<br />
<br />
{{WARNING_QUOTE|'''Using a remote satellite is only recommended for small rc modells like helicopters of 450 size or smaller.''' Due to the design, one single receiving unit is more prone to radio interference and can result in reduced transmission range.}}<br />
<br />
<br />
<br />


=Spektrum® SRXL2 receiver=
==Telemetrie Empfänger==
Spektrum SRXL2 receivers are available in different forms. There exist receivers with standard servo connectors as well as remote satellites with a special 4-wire connector. The output signal of any of those receiver must be connected to the pin board at the side of MICROBEAST PLUS.<br /> '''Please note:''' MICROBEAST PLUS does not support connecting more than one SRXL2 receiver at a time!<br />
Empfänger mit Telemetrie Rückkanal (Spektrum SRXL 2 & JETI EXBUS) werden immer an der Seite vom MICROBEAST PLUS angesteckt. Um einen Empfänger mit Standard Servo-Anschluss (z.B. SPEKTRUM® '''AR6610T''', '''AR8020T''' oder JETI EXBUS Empfänger) an der Seite vom MICROBEAST PLUS anstecken zu können, wird der SRXL2 Empfänger Adapter benötigt (Best-Nr. BXA76403). Spannung liegt am Pin ganz links an, das Signal liegt am 3. Pin von links. Minus liegt auf dem 2. Pin von rechts/vorne.<br />
<br />
When using a speed controller with BEC, the power will be distributed from [CH5] input of MICROBEAST PLUS to the receiver. Alternatively or additionally you can connect a power supply/second BEC wire/buffering battery to the [SYS] port. It is not recommended to connect power to the receiver directly!<br />
<br />
In order to connect a receiver with standard servo connectors, i.e. the AR6610T, you need the SRXL2 receiver adapter. Also you may use the governor sensor adapter BXA76401 but this requires to modify the wiring layout as shown below!<br />
{|cellspacing="50" style="text-align:center;"
{|cellspacing="50" style="text-align:center;"
|[[Image:SRXL2 AR6610T de.png| x150px]]
|[[Image:SRXL2 AR6610T en.png| x150px]]
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
| SRXL2 receiver with standard servo connector and adapter
| SRXL2 Empfänger mit Servo-Anschluss und Adapter
|}
|}
<br />
<br />
In order to connect a SRXL2 remote satellite like '''SPM4650 it is necessary to interchange the plus and minus wires (usually black&orange) of the 4-wire receiver connector'''. In this configuration you can directly plug in the receiver without the need for an extra adapter.<br />
<br />
Um einen '''SRXL2-Empfänger mit JST-ZH Stecker''' wie den SPM4650/SPM4651T anzuschließen, ist es notwendig, die '''Anschlüsse des mitgelieferten 4-poligen Empfängersteckers ZU VERTAUSCHEN'''. In dieser Konfiguration kann der Empfänger direkt angeschlossen werden, ohne dass ein zusätzlicher Adapter erforderlich ist. Aber sei sehr vorsichtig! Stell unbedingt sicher, dass Plus und Minus richtig herum angesteckt sind! Die Signalleitung wird am vierten Pin von vorne/rechts angeschlossen, Minus am zweiten Pin von vorne/rechts, Spannung (+3,3V) ist der erste Pin von vorne/rechts. Auf der Satellitenseite ist der Signalausgang auf der Außenseite, der Pin daneben wird nicht benutzt, dann kommt Spannung und auf der Innenseite kommt Minus.<br />
{|cellspacing="50" style="text-align:center;"
{|cellspacing="50" style="text-align:center;"
|[[Image:SRXL2 Satellite de.png| x180px]]
|[[Image:SRXL2 Satellite en.png| x180px]]
|[[Image:SRXL2 rx kabel.png| 200px]]
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
| SRXL2 satellite receiver with modified satellite connector
| SRXL2 Satellitenempfänger mit mod. Anschlusskabel
| Modifiziertes 4-pol. SRXL2 Anschlusskabel
|}
|}
{|cellspacing="50" style="text-align:center;"
{{WARNING_QUOTE|'''Verbinde niemals den Satellitenempfänger mit einem originalen (nicht modifiziertem) Anschlusskabel! Das würde den Satellitenempfänger sofort beschädigen!''' Vergewissere Dich, dass Dein Kabel die richtige Belegung hat, bevor Du es am MICROBEAST PLUS einsteckst. Wir übernehmen keinerlei Haftung, wenn Du ein Kabel mit falscher Belegung ansteckst!}}<br />
|[[Image:SRXL2 Satellite wrong de.png| x120px]]
<br />
|[[Image:SRXL2 Satellite correct de.png| x120px]]
<br />
|}<br />
'''Motorsteller anschließen'''
{{WARNING_QUOTE|'''Never connect the 4-wire receiver connector to MICROBEAST PLUS in wrong polarity! This will damage your receiver immediately!''' Check polarity at least twice before connecting the receiver to MICROBEAST PLUS. It is up to you to make sure polarity is correct. We do not assume any liability in case you do it wrong.}}<br />
* Wenn die '''Telemetrie nicht verwendet wird''', dann wird das Gasservo/der Motorsteller am Ausgang '''[AIL/CH5]''' angesteckt.
* Wenn ein '''Motorsteller mit Telemetrie-Ausgabe''' verwendet wird, dann wird die Signalleitung vom Motorsteller bei '''[ELE/DI1]''' angesteckt. Die Leitung für die Telemetriedaten wird bei '''[AIL/CH5]''' eingesteckt. (Weitere Infos zu Motorstellern mit Telemetrie-Ausgabe folgen auf der nächsten Seite!)
* Die Empfängerstromversorgung (Empfängerakku, 2. BEC Leitung, Pufferakku) kann am [SYS] Anschluss angesteckt werden. Alle Servoanschlüsse am MICROBEAST PLUS bilden einen parallelen Stromkreis (mit Ausnahme des 3-fach Eingangs AUX|PIT|RUD; hier darf nichts angesteckt werden!)<br />
<br />
[[File:Warning.png|18px|sub]] '''Bei Verwendung in großen Helis mit Standardservos kann es unzureichend sein, über nur einen Servostecker Strom zuzuführen!''' Hier sollten mehrere Versorgungsleitungen an freien Steckplätzen parallel angesteckt werden, z. B. auch an einen freien Empfängerausgang. Sollten keine weiteren Anschlussmöglichkeiten zur Verfügung stehen, empfehlen wir dringend das MICROBEAST PLUS HD mit separatem Hochstromanschluss zu verwenden.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />

Latest revision as of 14:27, 27 February 2023


Zur Ansteuerung des MICROBEAST PLUS kann eine Vielzahl unterschiedlicher Empfänger­typen verwendet werden. Nachfolgend werden sämtliche Anschlussmöglichkeiten und Arten von Empfängern gezeigt.

Achte immer darauf, dass die Stecker fest eingesteckt sind. Die Stiftleiste von MICROBEAST PLUS ist so ausgelegt, dass sich die Stecker gegenseitig aneinanderdrücken und so gegen selbstständiges Lösen gesichert sind. Insbesondere bei SingleLine-Empfängern ist dies oftmals nicht gegeben, da die Stecker ohne direkte Nachbarn eingesteckt sein können. Solche Stecker sollten immer zusätzlich gegen unbeabsichtigtes Lösen gesichert werden, vor allem auch auf der Empfängerseite!


Standard Empfänger

Bei Empfängern mit herkömmlichen (Servo-)Anschlüssen wird das MICROBEAST PLUS über 5 einzelne Steuerleitungen angesteckt. Über jede dieser Leitungen wird jeweils eine Steuerfunktion vom Fernsteuersender an das System übertragen. Die Zuordnung der Steuerfunktionen am MICROBEAST PLUS ergibt sich aus der Reihenfolge, in der die Stecker am Empfänger angesteckt werden. Es gibt folgende 5 Funktionen: Roll, Nick, Heck (Gieren), Pitch und Kreisel-Wirkstärke (Gyro gain). Um die Kanalbelegung des Fernsteuerempfängers zu erfahren, schau in die Anleitung des Senders oder prüfe die Belegung anhand der Servomonitors der Fernsteueranlage.


Die Abbildung für Spektrum® und Futaba® Empfänger ist nur beispielhaft. Das MICROBEAST PLUS kann mit allen Fernsteuersystemen verwendet werden, nicht nur mit diesen beiden Marken. Entscheidend für die Kanalreihenfolge ist nicht der Empfänger, sondern die Belegung der Steuerfunktionen im Sender.


  • Die Anschlusskabel für Heck, Pitch und Kreisel sind reine Signalleitungen ohne Stromzufuhr. Achte darauf, dass sie am Empfänger polungsrichtig angesteckt sind, d.h. die Leitungen müssen auf der Signalseite des Empfängers sein, dort wo die orangefarbenen Drähte der anderen Anschlusskabel liegen.
  • Alle 5 Funktionen müssen am Empfänger angesteckt sein. Wenn das nicht der Fall ist, dann wird das MICROBEAST PLUS nicht korrekt initialisieren!
  • Das Gasservo/Der Motorsteller wird am Empfänger angesteckt, das MICROBEAST hat mit der Steuerung des Motors nichts zu tun. Daher kann Drehzahlregelfunktion nicht in Kombination mit einem Standard Empfänger verwendet werden, das geht nur mit einem Summensignalempfänger.




SingleLine-Empfänger

Bei einem Singleline-Empfänger (oder Summensignal-Empfänger) werden alle Steuerbefehle/Steuerkanäle gemeinsam über nur eine einzige Anschlussleitung zum MICROBEAST PLUS übertragen. hier gibt es eine Vielzahl unterschiedlicher Systeme. Aktuell unterstützt das MICROBEAST PLUS folgende Protokolle:

Mit Telemetrie Rückkanal:

  • Spektrum® SRXL2
  • JETI® EXBUS
  • GRAUPNER® HOTT


Ohne Telemetrie:

  • Spektrum® DSMX/DSM2 Satelliten Empfänger
  • Spektrum Empfänger mit SRXL Ausgang
  • Futaba® SBUS (1 & 2)
  • Multiplex® SRXL
  • JR® X-Bus (Modus B)
  • Jeti® UDI
  • ALIGN® and FlySky® iBus
  • Empfänger mit SPPM Summensignal.


Singlewire ohne Telemetrie

  • Grundsätzlich wird das Kabel für die Übertragung der Steuersignale beim MICROBEAST PLUS an den Anschluss [ELE/DI1] angesteckt
  • Das Gasservo bzw. bei Elektromodellen der Motorsteller wird am Ausgang [AIL/CH5] angesteckt. Wenn der Motorsteller über ein BEC zur Empfängerstromversorgung verfügt, werden von diesem Anschluss aus Servos und Empfänger mit Strom versorgt.
  • Die Empfängerstromversorgung (Empfängerakku, 2. BEC Leitung, Pufferakku) kann am [SYS] Anschluss angesteckt werden. Alle Servoanschlüsse am MICROBEAST PLUS bilden einen parallelen Stromkreis (mit Ausnahme des 3-fach Eingangs AUX|PIT|RUD; hier darf nichts angesteckt werden!)


Anschluß eines Singleline Empfängers Alternatives Anschlußschema für Empfänger
mit zusätzlichen Steuerausgängen


Bei Verwendung in großen Helis mit Standardservos kann es unzureichend sein, über nur einen Servostecker Strom zuzuführen! Hier sollten mehrere Versorgungsleitungen an freien Steckplätzen parallel angesteckt werden, z. B. auch an einen freien Empfängerausgang. Sollten keine weiteren Anschlussmöglichkeiten zur Verfügung stehen, empfehlen wir dringend das MICROBEAST PLUS HD mit separatem Hochstromanschluss zu verwenden.


Satelliten Empfänger (Spektrum® DSMX/DSM2, JR® DMSS, ALIGN® iBus) werden seitlich angesteckt. Von dort wird er mit einer stabilisierten Spannung von 3.3 Volt versorgt. Die Spannung liegt am 1. Pin vorne/rechts an, der 2. Pin ist Minus, der 3. Pin für das Steuersignal.

Bitte beachten: Es kann nur ein Satellit am MICROBEAST PLUS angesteckt werden!

JR®/Spektrum® Satellit am Sensorboard


Einzelsatelliten sollten nur in Helis der 450er Größe oder kleiner verwendet werden, da die Störfestigkeit in größerer Entfernung nicht sehr hoch ist! Für größere Helis (bzw. Helis die weiter weg geflogen werden) empfehlen wir einen SRXL/SRXL2 kompatiblen Empfänger des jeweiligen Herstellers zu benutzen.



Telemetrie Empfänger

Empfänger mit Telemetrie Rückkanal (Spektrum SRXL 2 & JETI EXBUS) werden immer an der Seite vom MICROBEAST PLUS angesteckt. Um einen Empfänger mit Standard Servo-Anschluss (z.B. SPEKTRUM® AR6610T, AR8020T oder JETI EXBUS Empfänger) an der Seite vom MICROBEAST PLUS anstecken zu können, wird der SRXL2 Empfänger Adapter benötigt (Best-Nr. BXA76403). Spannung liegt am Pin ganz links an, das Signal liegt am 3. Pin von links. Minus liegt auf dem 2. Pin von rechts/vorne.

SRXL2 Empfänger mit Servo-Anschluss und Adapter



Um einen SRXL2-Empfänger mit JST-ZH Stecker wie den SPM4650/SPM4651T anzuschließen, ist es notwendig, die Anschlüsse des mitgelieferten 4-poligen Empfängersteckers ZU VERTAUSCHEN. In dieser Konfiguration kann der Empfänger direkt angeschlossen werden, ohne dass ein zusätzlicher Adapter erforderlich ist. Aber sei sehr vorsichtig! Stell unbedingt sicher, dass Plus und Minus richtig herum angesteckt sind! Die Signalleitung wird am vierten Pin von vorne/rechts angeschlossen, Minus am zweiten Pin von vorne/rechts, Spannung (+3,3V) ist der erste Pin von vorne/rechts. Auf der Satellitenseite ist der Signalausgang auf der Außenseite, der Pin daneben wird nicht benutzt, dann kommt Spannung und auf der Innenseite kommt Minus.

SRXL2 Satellitenempfänger mit mod. Anschlusskabel Modifiziertes 4-pol. SRXL2 Anschlusskabel

Verbinde niemals den Satellitenempfänger mit einem originalen (nicht modifiziertem) Anschlusskabel! Das würde den Satellitenempfänger sofort beschädigen! Vergewissere Dich, dass Dein Kabel die richtige Belegung hat, bevor Du es am MICROBEAST PLUS einsteckst. Wir übernehmen keinerlei Haftung, wenn Du ein Kabel mit falscher Belegung ansteckst!




Motorsteller anschließen

  • Wenn die Telemetrie nicht verwendet wird, dann wird das Gasservo/der Motorsteller am Ausgang [AIL/CH5] angesteckt.
  • Wenn ein Motorsteller mit Telemetrie-Ausgabe verwendet wird, dann wird die Signalleitung vom Motorsteller bei [ELE/DI1] angesteckt. Die Leitung für die Telemetriedaten wird bei [AIL/CH5] eingesteckt. (Weitere Infos zu Motorstellern mit Telemetrie-Ausgabe folgen auf der nächsten Seite!)
  • Die Empfängerstromversorgung (Empfängerakku, 2. BEC Leitung, Pufferakku) kann am [SYS] Anschluss angesteckt werden. Alle Servoanschlüsse am MICROBEAST PLUS bilden einen parallelen Stromkreis (mit Ausnahme des 3-fach Eingangs AUX|PIT|RUD; hier darf nichts angesteckt werden!)


Bei Verwendung in großen Helis mit Standardservos kann es unzureichend sein, über nur einen Servostecker Strom zuzuführen! Hier sollten mehrere Versorgungsleitungen an freien Steckplätzen parallel angesteckt werden, z. B. auch an einen freien Empfängerausgang. Sollten keine weiteren Anschlussmöglichkeiten zur Verfügung stehen, empfehlen wir dringend das MICROBEAST PLUS HD mit separatem Hochstromanschluss zu verwenden.