Manuals:BXFbl:Radio Setup:ELRS/de: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Created page with "=BEASTX setup= Um deinen CRSF/ELRS-Empfänger zu verwenden, musst du den Einganstyp im EMPFÄNGERMENÜ deines BEASTX-Geräts zuweisen und die korrekte Kanalreihenfolge für de..."
No edit summary
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{TOC_BXFbl/de|Manuals:BXFbl:Radio_Setup:SRXL2/de|Manuals:BXFbl:Radio_Setup:FRSKY/de||}}
{{TOC_BXFbl/de|Manuals:BXFbl:Radio_Setup:SRXL2/de|Manuals:BXFbl:Radio_Setup:FRSKY/de| RADIOSETUP |}}
__TOC__
__TOC__


Line 70: Line 70:


{| class="wikitable" style="text-align: center; margin-left: 70px; background-color: #F9DDCC; border: solid #F18308 2px;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; margin-left: 70px; background-color: #F9DDCC; border: solid #F18308 2px;"
|+ style="caption-side:bottom;|ELRS default channel order
|+ style="caption-side:bottom;|CRSF / ELRS Standard-Kanalreihenfolge
|-
|-
! style="width: 100px; background-color: #f4bf9e" | Channel
! style="width: 100px; background-color: #f4bf9e" | Kanal
! style="width: 200px; background-color: #f4bf9e" | Function
! style="width: 200px; background-color: #f4bf9e" | Funktion
|-
|-
| CH1 || Roll / Aileron
| CH1 || Roll / Querruder
|-
|-
| CH2 || Pitch / Elevator
| CH2 || Nick / Höhenruder
|-
|-
| CH3 || Thrust  / Collective
| CH3 || Pitch
|-
|-
| CH4 || Rudder
| CH4 || Seitenruder
|-
|-
| CH5 || - (Don't use!)
| CH5 || - (Nicht verwenden!)
|-
|-
| CH6 || Throttle
| CH6 || Motor
|-
|-
| CH7 || Gain
| CH7 || Kreisel
|-
|-
| CH8 || Attitude/Rescue (optional)
| CH8 || Stabilisierung/Rettung (optional)
|-
|-
| CH9 || Governor (optional)
| CH9 || Drehzahlregelung (optional)
|-
|-
| CH10 || Aux channel (optional)
| CH10 || Aux-Kanal (optional)
|}
|}
''(The optional functions are described in the section '''Optional features'''.)''<br />
''(Die optionalen Funktionen sind im Abschnitt '''Optionale Funktionen''' beschrieben.)''<br />
<br />
<br />
<br />
<br />


==MICROBEAST PLUS / MICROBEAST ULTRA==
==MICROBEAST PLUS / MICROBEAST ULTRA==
Push and hold the button on your MICROBEAST and power up the device. Menu LED A will flash instantly. Now release the button. Push again to start the scan process. When scan was successful, Menu LED B will show up. Now push and hold the button for 2 seconds and release in order to load the default channel assignments. If needed you can set up your telemetry devices at Menu LEDs L & M, if applicable; push button briefly to skip. Finally teach throttle failsafe position at Menu LED N by bringing the throttle in lowest position on your radio and push the button again. Now your MICROBEAST will start with init sequence. You can perform basic setup procedure in SETUP MENU when init sequence was completed. For further information about RECEIVER MENU setup, see next section. <br />
Drücke und halte den Knopf auf deinem MICROBEAST und schalte das Gerät ein. Die Menü-LED A wird sofort blinken. Lasse dann den Knopf los. Drücke erneut, um den Scan-Prozess zu starten. Wenn der Scan erfolgreich war, wird die Menü-LED B angezeigt. Halte nun den Knopf für 2 Sekunden gedrückt und lasse ihn los, um die Standard-Kanalbelegungen zu laden. Falls erforderlich, kannst du deine Telemetrie-Geräte bei den Menü-LEDs L & M konfigurieren; drücke den Knopf kurz, um diese Punkte zu überspringen. Stelle abschließend die Failsafe- und Stopp-Position für den Motor bei Menu LED N ein, indem du den Gashebel auf der Fernsteuerung in die unterste Position bringst und dann den Knopf erneut drückst. Nun wird dein MICROBEAST die Initialisierungssequenz starten. Du kannst die grundlegende Setup-Prozedur im SETUPMENÜ durchführen, sobald die Initialisierungssequenz abgeschlossen ist. Für weitere Informationen zur Einrichtung im EMPFÄNGERMENÜ siehe den nächsten Abschnitt.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />


==NANOBEAST==
==NANOBEAST==
Connect the TX line of the receiver to DI1 port and power up NANOBEAST. Connect the push button to SYS port. Push and hold the button for 2 seconds, then release. The Status LED will change color or go off. Push the button again to start the scan process. When scan was successful, the Status LED will flash twice. Now push and hold the button for 2 seconds and release in order to load the default channel assignments. If needed you can set up your telemetry devices at Menus L & M, if applicable (Menu L = Status LED flashes long once and then 5 times, for Menu L 6 times); push button briefly to skip. Finally teach throttle failsafe position at Menu N (Status LED flashes long once and then 7 times) by bringing the throttle in lowest position on your radio and push the button again. Now your NANOBEAST will start with init sequence. For further information about RECEIVER MENU setup, see next section. Then perform basic setup procedure in SETUP MENU.<br />
Verbinde die TX-Leitung des Empfängers mit dem DI1-Port und schalte den NANOBEAST ein. Verbinde den Einstellknopf mit dem SYS-Port. Drücke den Knopf für 2 Sekunden und lasse ihn dann los. Die Status-LED ändert ihre Farbe oder erlischt. Drücke den Knopf erneut, um den Scan-Prozess zu starten. Wenn der Scan erfolgreich war, wird die Status-LED zweimal blinken. Halte nun den Knopf für 2 Sekunden gedrückt und lasse ihn los, um die Standard-Kanalbelegung zu laden. Falls erforderlich, kannst du deine Telemetrie-Geräte bei den Menüs L & M konfigurieren (Menü L = Status-LED blinkt einmal lang und dann 5 Mal, für Menü L 6 Mal); drücke den Knopf kurz, um diese Punkte zu überspringen. Stelle abschließend die Failsafe- und Stopp-Position für den Motor bei Menu LED N ein (Status-LED blinkt einmal lang und dann 7 Mal), indem du den Gashebel auf der Fernsteuerung in die unterste Position bringst und dann den Knopf erneut drückst. Nun wird dein NANOBEAST die Initialisierungssequenz starten. Du kannst die grundlegende Setup-Prozedur im SETUPMENÜ durchführen, sobald die Initialisierungssequenz abgeschlossen ist. Für weitere Informationen zur Einrichtung im EMPFÄNGERMENÜ siehe den nächsten Abschnitt.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />


==Setup with StudioX==
==Setup mit StudioX==
You can also use the StudioX app to start receiver scan and perform further setup steps. In this case open the '''Control''' menu in StudioX and click the '''SCAN''' button in this menu's screen. Please note that when the RX line of the receiver is connected to SYS port, you must disconnect the receiver from SYS temporarily, switch off your radio and power cycle your device. It will then enable "normal" SYS operation for programming purpose. For further informations please refer to the StudioX instruction notes.<br />
Du kannst auch die StudioX-App verwenden, um den Empfänger-Scan zu starten und weitere Setup-Schritte durchzuführen. Öffne dazu das Menü '''Steuerung''' im StudioX und klicke auf die '''EMPFÄNGER'''-Schaltfläche in diesem Menübildschirm. Bitte beachte, dass wenn die RX-Leitung des Empfängers mit dem SYS-Port verbunden ist, du den Empfänger vorübergehend vom SYS-Port trennen musst. Schalte dazu deine Fernsteuerung aus und führe einen Neustart deines Geräts durch. Dadurch wird der "normale" SYS-Betrieb für Programmierzwecke ermöglicht. Für weitere Informationen siehe bitte die Anleitungshinweise von StudioX.<br />
<br />
<br />


(Picture sys adapter!)<br />
(Bild SYS-Adapter!)<br />
<br />
<br />


<br />
<br />