Help:Governor/de: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
<br />
<br />


===Drehzahlregler - Was ist das und wofür braucht man das?===
===MICROBEAST PLUS Drehzahlregler - Was ist das und wofür braucht man das?===
Mit dem integrierten Drehzahlregler kann MICROBEAST PLUS die Rotorkopfdrehzahl/Motordrehzahl des Helis kontrollieren. Wenn Sie zum Beispiel mit 2500U/min fliegen wollen, dann stellen Sie einfach im Sender einen Gaswert von 62.5% ein. Stellen Sie den Heli auf den Flugplatz und schalten Sie in die Flugphase mit diesem Gaswert, dann wird sich das MICROBEATS PLUS um alles kümmern. Es fährt die Drehzahl langsam hoch und regelt die Drehzahl auf die gewünschten 2500U/min ein. Jetzt können Sie abheben und fliegen und MICROBEAST PLUS wird den ganzen Flug über versuchen, die Drehzahl möglichst genau auf 2500U/min zu halten, unabhängig davon ob der Hauptrotor be- oder entlastet wird und egal, welchen Ladezustand der Antriebsakku hat oder ob der Motor abmagert, weil der tank leerer wird. Sobald eine höhere Last auftritt und die Drehzahl einzubrechen droht, wird MICROBEAST PLUS mehr Gas geben. Wird hingegen der Rotor bei einem Abschwung entlastet, geht MICROBEAST PLUS automatisch mit dem Gas herunter. Dies funktioniert üblicherweise wesentlich besser und bequemer, als wenn Sie versuchen über Kurven und Mischer des Fernsteuersenders das Gas in Abhängigkeit von den Steuerknüppelpositionen zu steuern.<br />
Mit dem integrierten Drehzahlregler kann MICROBEAST PLUS die Rotorkopfdrehzahl/Motordrehzahl des Helis kontrollieren. Wenn Sie zum Beispiel mit 2500U/min fliegen wollen, dann stellen Sie einfach im Sender einen Gaswert von 62.5% ein. Stellen Sie den Heli auf den Flugplatz und schalten Sie in die Flugphase mit diesem Gaswert, dann wird sich das MICROBEATS PLUS um alles kümmern. Es fährt die Drehzahl langsam hoch und regelt die Drehzahl auf die gewünschten 2500U/min ein. Jetzt können Sie abheben und fliegen und MICROBEAST PLUS wird den ganzen Flug über versuchen, die Drehzahl möglichst genau auf 2500U/min zu halten, unabhängig davon ob der Hauptrotor be- oder entlastet wird und egal, welchen Ladezustand der Antriebsakku hat oder ob der Motor abmagert, weil der tank leerer wird. Sobald eine höhere Last auftritt und die Drehzahl einzubrechen droht, wird MICROBEAST PLUS mehr Gas geben. Wird hingegen der Rotor bei einem Abschwung entlastet, geht MICROBEAST PLUS automatisch mit dem Gas herunter. Dies funktioniert üblicherweise wesentlich besser und bequemer, als wenn Sie versuchen über Kurven und Mischer des Fernsteuersenders das Gas in Abhängigkeit von den Steuerknüppelpositionen zu steuern.<br />
<br />
<br />
Line 14: Line 14:
<br />
<br />


===MICROBEAST PLSU Drehzahlregler - Woher bekommt man diese Funktion?===
===MICROBEAST PLUS Drehzahlregler - Woher bekommt man diese Funktion?===
Die Drehzahlreglerfunktion ist nicht in der Standardversion von MCIROBEAST PLUS enthalten. Diese Funktion muss als zusätzliches Feature gekauft werden. Hierzu benötigen Sie die StudioX V2 PC Software, einen Internetanschluss und das USB2SYS Interface. Darüberhinaus ist die Drehzahlreglerfunktion auch in den Geräten der MICROBEAST PLUS ProEdition Reihe enthalten und ist auch Bestandteil des ProEdition Firmware Upgrades.<br />
Die Drehzahlreglerfunktion ist nicht in der Standardversion von MCIROBEAST PLUS enthalten. Diese Funktion muss als zusätzliches Feature gekauft werden. Hierzu benötigen Sie die StudioX V2 PC Software, einen Internetanschluss und das USB2SYS Interface. Darüberhinaus ist die Drehzahlreglerfunktion auch in den Geräten der MICROBEAST PLUS ProEdition Reihe enthalten und ist auch Bestandteil des ProEdition Firmware Upgrades.<br />
<br />
<br />
Line 37: Line 37:
<br />
<br />
===Anpassung von Parametermenü Einstellpunkt I (Drehzahlregler - Ansprechverhalten)===
===Anpassung von Parametermenü Einstellpunkt I (Drehzahlregler - Ansprechverhalten)===
Use menu point I to change the response of the RPM Governor. This determines how fast and hard the system will open or close the throttle when the rotor rpm changes. With ideal throttle response you get a very consistent rotor head speed - the head speed should recover quickly and definite but not hectic when loading and unloading the rotor head.<br />
Dieser Parameter bestimmt wie schnell und heftig das System das Gas ändert, wenn sich die Motordrehzahl ändert. Idealerweise ist das Ansprechverhalten gerade so hoch, dass die Drehzahl konstant gehalten wird und das System zügig aber dennoch sanft Gas gibt.<br />
* If throttle response is too low the main rotor may speed up immediately in unloaded conditions, e.g. when the helicopter is descening and the RPM Governor will only give soft throttle inputs when the head speed decreases.
* Bei zu niedrigem Gasansprechverhalten wird die Drehzahl einbrechen oder auftouren und das System wird nur sanft Gasgeben/Gas wegnehmen, um die Zieldrehzahl zu halten.<br />
* If the response is set too high on the other hand, the throttle may stutter audible when unloading the motor and/or the motor rpm will kick in very hard and overshoot after the rotor head was loaded and the rpm decreased, causing the tail rotor to turn due to the immediate load change.
* Wenn das Ansprechverhalten zu hoch ist wird das System zu stark gasgeben oder die Drossel zu schnell schließen. Typischerweise kann man ein zu hoch eingestelltes Ansprechverhalten beim wechselseitigen Be- und Entlasten des Rotors erkennen. Der Rotor wird dann auftouren, wenn man unmittelbar nach der Belastungsphase die Last wegnimmt und die Gaswechsel fühlen sich sehr verzögert an, weil die Drossel zu schnell geöffnet wird und das System aufgrund der Trägheit die Drehzahl nicht schnell genug erhöht. Die Drehzahl wird dann schlechter gehalten, als mit niedrigerem Ansprechverhalten. Dieser Effekt kann bei Elektrohelis insbesondere dann auftreten, wenn der Drehzahlregler nicht schnell genug auf Gaswechsel reagiert oder wenn der Motor oder der Antriebsakku zu schwach ist. Ein niedrigeres Ansprechverhalten sorgt hier für eine weichere und gleichmäßigere Gaskontrolle. Desweiteren kann in Extremfällen ein zu hohes Ansprechverhalten zu einem schnell oszillierdem Gas führen.<br />
The height of throttle response highly depends on factors such as heli size (blade size), motor power and performance and/or the throttle reponse behavior of the speed controller (when flying an electric heli). If you need to adjust the throttle response, we recommend to start with the lowest value and increase accordingly. Also you should use a lower head speed for adjustment as here you can see the effect more distinct.
Die Höhe des Ansprechverhaltens hängt von vielen Faktoren ab, wie Heligröße (Rotordurchmesser), Motorleistung und -ansprechverhalten sowie vom Gasansprechverhalten des Motorstellers (bei Elektrohelis). Wenn Sie das Ansprechverhalten verändern möchten, empfehlen wir mit der niedrigsten Einstellung zu beginnen und dann schrittweise zu erhöhen. Verwenden Sie zum Erfliegen des optimalen Ansprechverhaltens eher niedrige Rotordrehzahlen, da man hier die Auswirkung des Ansprechverhaltens besser beurteilen kann und nicht in einen Bereich kommt, in dem der Motor von Haus aus nahezu ständig mit Vollgas läuft.<br /> 
  Only increase the throttle response stepwise and make sure the throttle will not start to oscillate.
  '''Achtung:''' Bei Helis mit Verbrennungsmotor kann ein zu schnelles Gasansprechverhalten dazu führen,
  Note that with nitro helicopters high throttle response can cause the motor to quit when the throttle is
dass der Motor abstirbt, weil das Gas zu schnell und zu abrupt geöffnet wird. Bei Elektrohelis kann ein
  opened too fast. With electric helicopters changing the throttle very fast can cause the speed controller
  zu schnelles Ansprechverhalten zu stark oszillierenden Gaswechseln führen und dadurch den Motorregler
  to overheat and especially hard changes from unloaded to loaded conditions can cause incorrect
  überhitzen. Ausserdem können große und schnelle Gaswechsel zu Fehlkommutierungen führen, die
  commutations of the ESC (depending on the type of motor) which can damage the ESC if this does not
  im schlimmsten Fall den Motorsteller beschädigen können, falls dieser nicht über ausreichende
  have appropriate protection mechanisms.
  Schutzmechanismen verfügt. Fragen Sie im Zweifel den Hersteller des Motorstellers, ob eine Verwendung
  in Kombination mit einem externen regelsystem zulässig ist.