MBPlus AttitudeControl-HowToSetupTX/de: Difference between revisions

From BEASTX Wiki
Jump to navigation Jump to search
Created page with "===Setting up a separate switch channel for AttitudeControl=== In this example we use a Futaba T14SG with R7008SB SBus receiver. The procedure is basically the same on all typ..."
 
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
__TOC__
__TOC__
<br />
<br />
===Setting up a separate switch channel for AttitudeControl===
===Aktivierung der AttitudeControl über einen separaten Schaltkanal===
In this example we use a Futaba T14SG with R7008SB SBus receiver. The procedure is basically the same on all types of transmitter systems. For this type of application it is mandatory to use a system with singleline receiver output like SBus, SRXL, SPPM or Spektrum remote satellite signal.<br />
In diesem Beispiel wird eine Futaba T14SG mit R7008SB SBus Empfänger verwendet. Im Prinzip funktioniert die Einstellung aber mit sämtlichen Fernsteuersendern ähnlich. Beachte aber, dass diese Betriebsart nur mit Summensignalempfängern zur Verfügung steht, also z.B. mit SBus, SRXL, SPPM oder Spektrum Satelliten Empfängern.<br />
<br />
<br />
{{QUOTE|Using a Standard type receiver assigning channels and using a separate switch channel for AtittudeControl is NOT applicable as here you can only connect 5 channels to Microbeast and the channel assignment is fixed to the receiver output wires!}}<br />
{{QUOTE|Mit einem Standardempfänger kann die AttitudeControl nur über den Kanal vom Heckkreisel (Kanal 5) aktiviert werden da hier nur 5 Steuerkanäle angeschlossen sind und ausserdem kein Steckplatz für den Motorsteller / das Gasservo vorhanden ist.}}<br />
<br />
<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 12: Line 12:
|width="400pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: bottom;" align="center"|[[Image:Futabasetup_2.JPG|192px|none|border]]
|width="400pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: bottom;" align="center"|[[Image:Futabasetup_2.JPG|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|We use the default channel ordering here. Make sure that the functions of your transmitter are assigned to the same output channels as written in the MICROBEAST PLUS manual.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Wir verwenden die vorgegebene Standardbelegung der Steuerfunktionen. Stelle sicher, dass die Funktionen in der gleichen Reihenfolge im Sender zugewiesen sind. Die Belegung ist in der MICROBEAST PLUS Bedienungsanleitung angegeben.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|On the Futaba transmitter we use the FUNCTION menu to check and assign functions.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Beim Futaba Sender lässt sich die Belegung im Menü FUNKTION ablesen.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|As channel 7 is used to switch AttitudeControl we must assign some actuator to this channel. On the Futaba transmitter the channel is designated as AUX channel which means this is a simple proportional channel without any special functionality.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Da standardmäßig Kanal 7 für die AttitudeControl vorgesehen ist, müssen wir einen Schalter für diesen Kanal zuweisen. Beim Futaba Sender wird dieser Kanal als "freier" Kanal markiert, d.h. der Kanal verhält sich als normaler Proportionalsteuerkanal ohne spezielle Funktion oder Zumischung.
|}
|}
<br />
<br />
Line 23: Line 23:
|width="400pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:Futabasetup_5.JPG|192px|none|border]]
|width="400pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:Futabasetup_5.JPG|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top; text-align: center;"|We choose switch SF to actuate the channel 7.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top; text-align: center;"|Der Schalter SF steuert hier Kanal 7 an.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|In the servo monitor we can see how the deflection of channel 7 is changing...
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Im Servomonitor der Anlage sieht man wie sich der Steuerausschlag auf Kanal 7 ändert...
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top; text-align: center;"|...when we flip switch SF
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top; text-align: center;"|...wenn der Schalter SF umgelegt wird.
|}<br />
|}<br />
<br />
<br />
After the basic transmitter setup is done we have to choose the receiver type and assign the functions by choosing the default channel assignment for our SBus system. Before doing so make sure the receiver is properly bound to the transmitter and the receiver is sending a serial line signal on the appropriate output (in our case we have to setup the receiver so it is sending a SBus signal on the output 8/SB by setting the receiver to "Mode B", see receiver manual).<br />
Wenn die Steuerung am Sender wie beschrieben funktioniert, muss als nächstes am MICROBEAST der Empfängertyp (hier SBus) ausgewählt und die Steuerbelegung eingelernt werden. Davor ist noch sicherzustellen, dass der Empfänger mit dem Sender gebunden ist und der Empfänger ein SBus Signal am entsprechenden Anschluss ausgibt (im konkreten Fall muss hier der Empfänger auf "Modus B" gestellt werden, so dass am Anschluss 8/SB das benötigte Signal ausgegeben wird, siehe Anleitung zum Empfänger).<br />
<br />
<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 37: Line 37:
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:IMG 3209.JPG|192px|none|border]]
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:IMG 3209.JPG|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|The serial signal line is connected to ELE/DI1 input at MICROBEAST PLUS. For setup the power supply can be connected to one of the servo output port CH1 to CH4. Before and while switching on/connecting power we hold down the push button to enter receiver setup menu.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Die Leitung für das Summensignal wird beim MICROBEAST am Anschluss ELE/DI1 angesteckt. Für die Ersteinrichtung kann eine Empfängerstromversorgung (max. 8,4V) an einen der Anschlüsse CH1 bis CH4 angesteckt werden. Um in das Empfängereinstellmenü zu gelangen muss der Taster am MICROBEAST gedrückt und gehalten werden bevor es eingeschaltet wird.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Menu LED A lights up instantly and Status LED shows current receiver type (by default Standard receiver = LED off).
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Die Menü LED A blinkt sofort und die Status LED zeigt den aktuell gewählten Empfängertyp an (Werkseinstellung: LED aus = Standardempfänger).
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Again push and hold down the button repeatedly until the Status LED lights up in the color and state that represents our receiver type.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Drücke und halte den Taster nochmals, um den Empfängertyp zu wechseln. Die Status LED ändert entsprechend die Farbe und/oder den Zustand
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|In this case we need the Status LED flash in red color = SBus.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Hier muss die Status LED rot blinken = SBus.
|}<br />
|}<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 49: Line 49:
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:IMG 3217.JPG|192px|none|border]]
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:IMG 3217.JPG|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Briefly push the button to proceed to function assignment (Menu point B) where the Status LED should light up in blue color if the transmitter is on and the SBus signal is received.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Zum Übernehmen der Einstellung wird nur kurz auf den Taster gedrückt. Menü LED B blinkt und die Status LED sollte jetzt blau aufleuchten, wenn der Sender eingeschaltet ist und ein gültiges Signal vom Empfänger übertragen wird.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|As we intend to use the preset function assignment again push and hold down the button to load the assignment...
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Da wir die vorgegebene Standardbelegung der Steuerfunktionen verwenden wollen drücken und halten wir den Taster...
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|...and directly skip to Menu point N.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|...und es leuchtet unmittelbar Menü LED N auf.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Lastly move the throttle stick to motor off position and teach this position for failsafe function by pushing the button briefly.  
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Hier bringen wir den Gassteuerknüppel in Leerlaufposition und speichern diese als Failsafeposition durch kurzen Tastendruck.  
|}<br />
|}<br />
{{QUOTE|Note you must go through the complete receiver setup menu until you reach the menu end (all Menu LEDs flashing). Otherwise your settings will not be stored.}}<br />
{{QUOTE|Hinweis: Das Empfängereinstellmenü muss bis ganz zum Schluss durchlaufen werden (alle Menü LEDs blinken), damit die neuen Einstellungen und Zuweisungen gespeichert werden!}}<br />
<br />
<br />
Now power off and on again. MICROBEAST PLUS will perform initialization sequence. When the init is finished perform basic setup procedure (if not already done). When the heli is ready to fly open Parameter menu by briefly pushing the button while in operation mode and directly go to menu point L by skipping the other menu points pushing the button repeatedly. At menu point L choose your desired AttitudeControl mode and save it by again pushing the button briefly. If using a AttitudeControl mode with collective pitch input you may change the pitch at menu point M. When out of the Parameter menu check if AttitudeControl reacts correctly when flipping your AttitudeControl switch.<br />
Schalte jetzt aus und wieder ein. MICROBEAST PLUS startet mit der Initialisierung. Wenn diese abgeschlossen ist, kann das Grundsätzliche Setup im Setupmenü durchgeführt werden (falls noch nicht geschehen). Wenn der Heli flugfertig eingestellt ist, wird das Parametermenü aufgerufen (kurzer Tastendruck wenn das MICROBEAST in Betriebsbereitschaft ist) und wir springen direkt zu Einstellpunkt L indem wir mehrmals hintereinander auf den Taster drücken. Bei Einstellpunkt L wird der gewünschte AttitudeControl Betriebsmodus gewählt und zur Bestätigung wieder kurz auf den Taster gedrückt. Wenn ein Betriebsmodus "mit Pitch" gewählt wurde kann nachfolgend bei Einstellpunkt M noch das gewünschte Schwebepitch einjustiert werden. Sobald man das Parametermenü verlassen hat, kann die AttitudeControl testweise aktiviert werden.<br />
<br />
<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 65: Line 65:
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:IMG 3226.JPG|192px|none|border]]
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:IMG 3226.JPG|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Flipping the switch into one direction AttitudeControl is on. This is shown by Menu LED N lighting up while the Status LED is red.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Beim Betätigen des Schalter in eine Richtung ist die AttitudeControl aktiv. Dies wird kurz durch Aufleuchten von Menü LED N zusammen mit der roten Status LED angezeigt.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Flipping the switch to OFF position, Menu LED A will flash while the Status LED is red. If the switch reacts inverted use your transmitter's servo reverse function and reverse channel 7!
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Beim Betätigen des Schalter in die andere Richtung ist die AttitudeControl aus. Dies wird kurz durch Blinken der Menü LED A zusammen mit der roten Status LED angezeigt. Wenn der Schalter verkehrt herum arbeitet, kann dies einfach durch Umkehren des Steuerkanals im Sender geändert werden.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|When Menu LED N lights up in ON position this probably is too much AttitudeControl gain. Use the transmitter's endpoint adjustment feature to decrease the amount of AttitudeControl gain.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Wenn Menü LED N beim Aktivieren der AttitudeControl aufleuchtet, dann ist das noch zuviel Wirkstärke. Über die Servowegeinstellung im Sender wird der Steuerausschlag des Schaltkanals reduziert und somit die Wirkstärke geringer.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|As a good starting point Menu LED G should light up, which is reached with apprx. 50% servo throw on channel 7.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Ein guter Ausgangspunkt ist, wenn Menü LED G aufleuchtet. Üblicherweise ist das bei ungefähr 50% Steuerausschlag auf Kanal 7 der Fall.
|}<br />
|}<br />
{{QUOTE|Don't forget: AttitudeControl gain and status will only be shown each time after the gain changes which is the case when flipping the switch. After 8 seconds the Menu LED will go off and the Status LED color changes back to blue or purple showing the tail gyro mode.}}<br />
{{QUOTE|Nicht vergessen: Die Wirkstärke und der Status der AttitudeControl Funktion wird immer nur kurz angezeigt, wenn sich etwas am Schaltkanal ändert. Nach 8 Sekunden geht die Menu LED wieder aus und die Farbe der Status LED wechselt wieder nach blau oder violett, je nachdem wie der Heckkreisel eingestellt ist.}}<br />
<br />
<br />


===Setting up AttitudeControl using the gyro gain channel===
===Aktivierung der AttitudeControl über den Kanal vom Heckkreisel===
Especially when using a transmitter with 6 channels only or when using a receiver with "Standard" 5-wire layout the channel for adjusting tail gyro gain (channel 5) can also be used to activate/deactivate AttitudeControl. Here instead of toggling the tail gyro between "Normal-Rate" and "HeadingLock" mode you activate the AttitudeControl when changing the direction of gyro channel. The tail gyro can only be operated in "HeadingLock" mode. When adjusting the throw in the direction where AttitudeControl is OFF, this will change the tail gyro gain. When adjusting the servo throw of the gain channel in the direction where AttitudeControl is ON, this will change the gain of AttitudeControl.<br />
Insbesondere wenn ein Sender mit nur 6 Steuerkanälen verwendet wird oder ein "Standardempfänger" mit 5 einzelnen Steueranschlüssen, dann kann die AttitudeControl über den Kanal vom Heckkreisel (Kanal 5) mit angesteuert werden. Anstatt der Umschaltung zwischen Normal- and HeadingLock-Modus wird die AttitudeControl aktiviert oder deaktiviert, wenn der Steuerkanal die Richtung ändert. Der Heckkreisel wird dann immer im HeadingLock-Modus betrieben. In die Richtung, in der die AttitudeControl deaktiviert ist, wird durch die Größe des Steuerausschlags wie gewohnt die Wirkstärke des Heckkreisel eingestellt. In die Gegenrichtung in der die AttitudeControl aktiviert ist, bestimmt die Höhe des Steuerausschlags die Wirkstärke der AttitudeControl.<br />
<br />
<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 83: Line 83:
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:Gyro_onoff.png|192px|none|border]]
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:Gyro_onoff.png|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|In the transmitter's gyro menu we assign a switch to control the gyro channel (channel 5).  
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Im Menü KREISEL vom Fernsteuersender weisen wir einen Schalter für den Kreiselkanal (Kanal 5) zu.  
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|When the switch is released we can set the tail gyro gain. As starting point we use 50% gain (=50% deflection).
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Wenn der Schalter losgelassen ist, bestimmt der Kanal die Höhe der Wirkstärke des Heckkreisels. Als Ausgangsbasis wählen wir 50% Wirkstärke (=ca. 50% Steuerauschlag).
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|When we pull the switch for AttitudeControl the channel is moved to the opposite direction. Here we set -50% deflection which sets the AttitudeControl gain to 50% as well.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Wenn der Schalter für die AttitudeControl gezogen wird wechselt der Steuerkanal die Richtung, die AttitudeControl wird aktiviert. Hier stellen wir -50% Steuerausschlag ein, so dass die AttitudeControl mit 50% Wirkstärke betrieben wird.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Use the servo monitor to check if the gain channel is changing direction when actuating the "rescue switch".
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Prüfe anhand des Servomonitors nach, wie sich der Steuerausschlag ändert, wenn der "Rettungsschalter" betätigt wird.
|}<br />
|}<br />
To setup MICROBEAST PLUS for this kind of operation you must perform the function assignment in receiver setup menu manually as by default it is intended that a separate channel is used for AttitudeControl.<br />
Damit MICROBEAST PLUS in diesem Betriebsmodus verwendet werden kann, muss die Funktionszuweisung im Empfängereinstellmenü manuell vorgenommen werden, da die Standardbelegung einen separaten Steuerkanal vorsieht.<br />
<br />
<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 97: Line 97:
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:Other_functions.png|192px|none|border]]
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:Other_functions.png|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|For manual function assignment we need to be able to lock the throttle output when moving the thrust stick.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Für die manuelle Funktionszuweisung müssen wir den Gaskanal sperren, damit dieser nicht gleichzeitig mit dem Pitch bewegt wird.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|For this we can use the throttle hold function which needs to be assigned to a switch.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Dazu kann z.B. der Schalter für die Flugphase Autorotation verwendet werden.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Now when throttle hold is active we can control the collective pitch channel without moving the throttle.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Wenn die Flugphase Autorotation aktiv ist, kann der Pitchsteuerknüppel bewegt werden ohne dass sich das Gas verändert.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|For manual assignment also make sure each of the other functions only control one channel.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Stelle auch sicher, dass bei allen anderen Steuerfunktionen immer nur ein Kanal bewegt wird, wenn der jeweilige Steuerknüppel bewegt wird.
|}<br />
|}<br />
<br />
<br />
In Receiver setup menu we choose the correct receiver type (in this example we use a Spektrum remote satellite in combination with a Spektrum DX6 transmitter) and assign the transmitter channels to the functions by moving the appropriate control sticks on the transmitter.<br />
Wähle im Empfänger Einstellmenü den verwendeten Empfängertyp / Art des Eingangssignals aus (hier verwenden wir einen Spektrum Einzelsatelliten mit einer DX6 Fernsteuerung) und weise die für jede Steuerfunktion jeweils einen Steuerkanal zu indem der entsprechende Steuerknüppel bewegt wird.<br />
<br />
<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 112: Line 112:
|width="300pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:SpektrumSetup 4.jpg|192px|none|border]]
|width="300pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:SpektrumSetup 4.jpg|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|The serial signal line is connected to ELE/DI1 input at MICROBEAST PLUS. For setup the power supply can be connected to one of the servo output port CH1 to CH4. Before and while switching on/connecting power we hold down the push button to enter receiver setup menu.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Die Leitung für das Steuersignal wird beim MICROBEAST am Anschluss ELE/DI1 eingesteckt. Für die Dauer der Einstellprozedur kann eine beliebige Spannungsquelle (Empfängerakku oder BEC mit 5V - 8,4V) an einen der Anschlüsse CH1 bis CH5 angesteckt werden. Drücke auf den Taster bevor und während die Stromversorgung eingeschaltet wird um in das Empfängereinstellmenü zu kommen.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Menu LED A lights up instantly and Status LED shows current receiver type (by default Standard receiver = LED off).
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Die Menü LED A sollte sofort aufleuchten und blinken. Die Status LED gibt an, welcher Empfängertyp derzeit ausgewählt ist (in der Werkseinstellung ist die LED aus = Standardempfänger).
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Again push and hold down the button repeatedly until the Status LED lights up in the color and state that represents our receiver type.  
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Drücke und halte den Taster nochmals gedrückt, dann wird der Empfängertyp gewechselt und die Status LED wechselt die Farbe / den Zustand. Wiederhole das sooft, bis der verwendete Empfängertyp ausgewählt ist.  
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|In this case we need the Status LED light up in purple color = Spektrum remote satellite.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|In diesem Fall muss die Status LED violett leuchten (= Spektrum Einzelsatellit).
|}<br />
|}<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 124: Line 124:
|width="300pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:SpektrumSetup 8.jpg|192px|none|border]]
|width="300pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:SpektrumSetup 8.jpg|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Briefly push the button to proceed to function assignment (Menu point B) where the Status LED should light up in blue color if the transmitter is on and the Spektrum remote signal is received.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Drücke kurz auf den Taster um mit der Funktionszuweisung weiterzumachen (Einstellpunkt B). Wenn vorher der korrekte Empfägnertyp ausgewählt wurde und der Empfänger Steuersignale aussendet, dann muss die Status LED blau leuchten.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|To teach the collective pitch just move the thrust stick back and forth. The Status LED will flash instantly to signalize the channel has been detected.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Bewege den Pitchsteuerknüppel vor und zurück. Die Status LED blinkt kurz auf, wodurch angezeigt wird dass ein Steuerkanal erkannt wurde.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Briefly push the button to save the assignment and to continue with teaching the channel for aileron function (menu point C).
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Drücke erneut kurz auf den Taster um zu Punkt C zu springen.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Move the aileron stick; the Status LED must flash instantly. Briefly push the button and proceed with teaching elevator (D), rudder (E) and gyro channel (F) ...
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Bewege jetzt den Rollsteuerknüppel. Die Status LED muss wieder kurz blinken. Drücke wieder kurz auf den Taster und lerne auch die Steuerkanäle für Nick (D), Heck (E) und die Kreiselempfindlichkeit (F) ein.
|}<br />
|}<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 136: Line 136:
|width="400pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:SpektrumSetup 12.jpg|192px|none|border]]
|width="400pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:SpektrumSetup 12.jpg|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|At menu point G release the throttle hold switch to unlock the throttle control and teach the throttle channel again by moving the thrust stick.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Bei Einstellpunkt G entsperren wir den Gaskanal über den entsprechenden Schalter (siehe oben) und lernen jetzt den Gaskanal als Geber für den Motorausgang ein, wieder durch Bewegen des Pitchsteuerknüppels der jetzt auch das Gas ansteuert.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|At point H you can assign an auxiliary channel that control the CH6 output on the MICROEBAST PLUS. Skip this by simply pressing the button again without teaching any channel.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Beim Einstellpunkt H kann ein Steuerkanal eingelernt werden, der den Ausgang CH6 am MICROBEAST PLUS ansteuert, z.B. für eine Zusatzfunktion wie Einziehfahrwerk, Beleuchtung, o.ä. Dieser Punkt kann einfach durch kurzen Tastendruck übersprungen werden, ohne einen Kanal einzulernen.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Same can be done at menu point I which is used to assign an auxiliary channel for the nitro RPM Governor function.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Dasselbe gilt auch für den Einstellpunkt I, an dem ein Steuerkanal für die Drehzahlreglerfunktion (nur für Verbrennerhelis) angegeben werden kann.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|'''Now the important part is that we must NOT assign any channel for AttitudeControl but simply skip the function assignment at menu point J! This will set the special assignment that uses the gyro channel for AttitudeControl.'''
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|'''Jetzt kommt der wichtige Teil: Die Zuweisung eine Steuerkanals für die AttitudeControl bei Einstellpunkt J wird übersprungen.''' Drücke einfach nochmals kurz auf den Taster, ohne einen Steuergeber am Fernsteuersender zu bewegen. So wird intern die AttitudeControl mit dem Heckkreiselkanal verknüpft.
|}<br />
|}<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 147: Line 147:
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:SpektrumSetup 15.jpg|192px|none|border]]
|width="200pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:SpektrumSetup 15.jpg|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Last step is menu point N.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Der letzte Einstellschritt findet bei Menüpunkt N statt.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Move the throttle stick to motor off position and teach this position for failsafe function by pushing the button briefly.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Bringe das Gas in Leerlaufposition und drücke wieder kurz auf den Taster. So wird die Failsafe-Position eingelernt.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|The end of receiver setup menu is shown by all LEDs flashing.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Das Ende des Empfänger Einstellmenüs ist erreicht wenn alle Menü LEDs gleichzeitig blinken.
|}<br />
|}<br />
<br />
<br />
{{QUOTE|Note you must go through the complete receiver setup menu until you reach the menu end (all Menu LEDs flashing). Otherwise your settings will not be stored.}}<br />
{{QUOTE|Beachte, dass die Einstellung im Empfängermenü bis zum Ende durchgeführt werden muss. Andernfalls werden aus Sicherheitsgründen vorgenommene Zuweisungen und Einstellungen nicht gespeichert.}}<br />
<br />
<br />
Power off and on again. MICROBEAST PLUS will perform initialization sequence. When the init is finished perform basic setup procedure (if not already done). When the heli is ready to fly open Parameter menu by briefly pushing the button while in operation mode and directly go to menu point L by skipping the other menu points pushing the button repeatedly. At menu point L choose your desired AttitudeControl mode and save it by again pushing the button briefly. If using a AttitudeControl mode with collective pitch input you may change the pitch at menu point M. When out of the Parameter menu check if AttitudeControl reacts correctly when flipping your AttitudeControl switch.<br />
Schalte das Gerät aus und wieder ein. MICROBEAST PLUS wird zuerst die Initialisierung durchführen. Wenn diese abgeschlossen ist, geht das Gerät in den Betriebmodus über. Führe jetzt die Grundeinstellung durch (falls noch nicht geschehen). Wenn der Heli flugfertig eingestellt ist öffne das Parametermenü durch kruzen Tastendruck (aus dem Betriebsmodus heraus) und drücke wiederholt kurz auf den Taster, bis Menüpunkt L erreicht ist. Wähle mit dem Hecksteuerknüppel die gewünschte Betriebsart für die AttitudeControl und speichere diese durch kurzen Tastendruck. Falls ein Betriebsmodus "mit Pitch" gewählt wurde kann bei Einstellpunkt M noch der gewünschte Pitchwinkel eingestellt werden, der eingenommen wird wenn der Heli die horizontale Lage erreicht hat. Nach dem Verlassen des Parametermenüs prüfe, ob die AttitudeControl und die Schalterzuweisung korrekt funktioniert<br />
<br />
<br />
{|class="gallery" style="font-style: italic"
{|class="gallery" style="font-style: italic"
Line 162: Line 162:
|width="400pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:Att SetupGyro 3.png|192px|none|border]]
|width="400pt" style="padding:0px 20px;" align="center"|[[Image:Att SetupGyro 3.png|192px|none|border]]
|-
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Flipping the switch into one direction AttitudeControl is ON. This is shown by Menu LED G lighting up while the Status LED is red. By adjusting the servo throw of the gyro channel into this direction you can adjust the AttitudeControl gain later.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Wenn der Schalter für die AttitudeControl (Kreiselkanal) gezogen wird sollte die AttitudeControl aktiviert werden. Menü LED '''G''' sollte aufleuchten während die Status LED rot aufleuchtet. Durch Vergrößern oder Verkleinern des Servowegs/Gyrowerts in dieser Schalterstellung kann die Wirkstärke der AttitudeControl später angepasst werden (die Menü LED wandert dann entsprechend nach oben oder unten).
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Flipping the switch to OFF position, Menu LED A will flash while the Status LED is red. If the switch reacts inverted use your transmitter's servo reverse function and reverse the gyro channel (channel 5)!
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Wird der Schalter in die Ausgangsstellung gebracht sollte die AttitudeControl deaktiviert sein. Menü LED A sollte blinken, während die Status LED rot aufleuchtet. (Falls die Wirkung des Schalters genau verkehrt herum ist, dann kann dies einfach durch Umkehr der Steuerrichtung/Servolaufrichtung vom Gyrokanal im Sender korrigiert werden!)
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Adjusting the servo throw of the gyro channel into this direction will change the tail gyro gain which is indicated by the yellow Menu LED in combination with a blue Status LED.
|width="200pt" style="padding:0px 20px; vertical-align: top;"|Durch Vergrößern oder Verkleinern des Servowegs/Gyrowerts in dieser Schalterstellung kann die Wirkstärke des Heckkreisels später angepasst werden (diese wird beim Verändern durch eine Menü LED angezeigt während die Status LED blau leuchtet).
|}<br />
|}<br />
{{QUOTE|Don't forget: AttitudeControl gain and status will only be shown each time after the gain changes which is the case when flipping the switch. After 8 seconds the Menu LED will go off and the Status LED color changes back to blue showing the tail gyro mode.}}<br />
<br />
{{QUOTE|Nicht vergessen: Die Wirkstärke und der Status der AttitudeControl werden nur immer kurz angezeigt, wenn auf dem Gyrokanal eine Änderung stattfindet, die einen Einfluss auf die AttitudeControl hat. Nach 8 Sekunden geht die Menü LED wieder aus und die Status LED zeigt wieder den Modus des Heckkreisels an. In diesem Fall blau für HeadingLock Modus.}}<br />
<br />
<br />

Latest revision as of 10:52, 21 March 2016


Aktivierung der AttitudeControl über einen separaten Schaltkanal

In diesem Beispiel wird eine Futaba T14SG mit R7008SB SBus Empfänger verwendet. Im Prinzip funktioniert die Einstellung aber mit sämtlichen Fernsteuersendern ähnlich. Beachte aber, dass diese Betriebsart nur mit Summensignalempfängern zur Verfügung steht, also z.B. mit SBus, SRXL, SPPM oder Spektrum Satelliten Empfängern.

Mit einem Standardempfänger kann die AttitudeControl nur über den Kanal vom Heckkreisel (Kanal 5) aktiviert werden da hier nur 5 Steuerkanäle angeschlossen sind und ausserdem kein Steckplatz für den Motorsteller / das Gasservo vorhanden ist.






Wenn die Steuerung am Sender wie beschrieben funktioniert, muss als nächstes am MICROBEAST der Empfängertyp (hier SBus) ausgewählt und die Steuerbelegung eingelernt werden. Davor ist noch sicherzustellen, dass der Empfänger mit dem Sender gebunden ist und der Empfänger ein SBus Signal am entsprechenden Anschluss ausgibt (im konkreten Fall muss hier der Empfänger auf "Modus B" gestellt werden, so dass am Anschluss 8/SB das benötigte Signal ausgegeben wird, siehe Anleitung zum Empfänger).



Hinweis: Das Empfängereinstellmenü muss bis ganz zum Schluss durchlaufen werden (alle Menü LEDs blinken), damit die neuen Einstellungen und Zuweisungen gespeichert werden!



Schalte jetzt aus und wieder ein. MICROBEAST PLUS startet mit der Initialisierung. Wenn diese abgeschlossen ist, kann das Grundsätzliche Setup im Setupmenü durchgeführt werden (falls noch nicht geschehen). Wenn der Heli flugfertig eingestellt ist, wird das Parametermenü aufgerufen (kurzer Tastendruck wenn das MICROBEAST in Betriebsbereitschaft ist) und wir springen direkt zu Einstellpunkt L indem wir mehrmals hintereinander auf den Taster drücken. Bei Einstellpunkt L wird der gewünschte AttitudeControl Betriebsmodus gewählt und zur Bestätigung wieder kurz auf den Taster gedrückt. Wenn ein Betriebsmodus "mit Pitch" gewählt wurde kann nachfolgend bei Einstellpunkt M noch das gewünschte Schwebepitch einjustiert werden. Sobald man das Parametermenü verlassen hat, kann die AttitudeControl testweise aktiviert werden.


Nicht vergessen: Die Wirkstärke und der Status der AttitudeControl Funktion wird immer nur kurz angezeigt, wenn sich etwas am Schaltkanal ändert. Nach 8 Sekunden geht die Menu LED wieder aus und die Farbe der Status LED wechselt wieder nach blau oder violett, je nachdem wie der Heckkreisel eingestellt ist.



Aktivierung der AttitudeControl über den Kanal vom Heckkreisel

Insbesondere wenn ein Sender mit nur 6 Steuerkanälen verwendet wird oder ein "Standardempfänger" mit 5 einzelnen Steueranschlüssen, dann kann die AttitudeControl über den Kanal vom Heckkreisel (Kanal 5) mit angesteuert werden. Anstatt der Umschaltung zwischen Normal- and HeadingLock-Modus wird die AttitudeControl aktiviert oder deaktiviert, wenn der Steuerkanal die Richtung ändert. Der Heckkreisel wird dann immer im HeadingLock-Modus betrieben. In die Richtung, in der die AttitudeControl deaktiviert ist, wird durch die Größe des Steuerausschlags wie gewohnt die Wirkstärke des Heckkreisel eingestellt. In die Gegenrichtung in der die AttitudeControl aktiviert ist, bestimmt die Höhe des Steuerausschlags die Wirkstärke der AttitudeControl.


Damit MICROBEAST PLUS in diesem Betriebsmodus verwendet werden kann, muss die Funktionszuweisung im Empfängereinstellmenü manuell vorgenommen werden, da die Standardbelegung einen separaten Steuerkanal vorsieht.



Wähle im Empfänger Einstellmenü den verwendeten Empfängertyp / Art des Eingangssignals aus (hier verwenden wir einen Spektrum Einzelsatelliten mit einer DX6 Fernsteuerung) und weise die für jede Steuerfunktion jeweils einen Steuerkanal zu indem der entsprechende Steuerknüppel bewegt wird.






Beachte, dass die Einstellung im Empfängermenü bis zum Ende durchgeführt werden muss. Andernfalls werden aus Sicherheitsgründen vorgenommene Zuweisungen und Einstellungen nicht gespeichert.



Schalte das Gerät aus und wieder ein. MICROBEAST PLUS wird zuerst die Initialisierung durchführen. Wenn diese abgeschlossen ist, geht das Gerät in den Betriebmodus über. Führe jetzt die Grundeinstellung durch (falls noch nicht geschehen). Wenn der Heli flugfertig eingestellt ist öffne das Parametermenü durch kruzen Tastendruck (aus dem Betriebsmodus heraus) und drücke wiederholt kurz auf den Taster, bis Menüpunkt L erreicht ist. Wähle mit dem Hecksteuerknüppel die gewünschte Betriebsart für die AttitudeControl und speichere diese durch kurzen Tastendruck. Falls ein Betriebsmodus "mit Pitch" gewählt wurde kann bei Einstellpunkt M noch der gewünschte Pitchwinkel eingestellt werden, der eingenommen wird wenn der Heli die horizontale Lage erreicht hat. Nach dem Verlassen des Parametermenüs prüfe, ob die AttitudeControl und die Schalterzuweisung korrekt funktioniert



Nicht vergessen: Die Wirkstärke und der Status der AttitudeControl werden nur immer kurz angezeigt, wenn auf dem Gyrokanal eine Änderung stattfindet, die einen Einfluss auf die AttitudeControl hat. Nach 8 Sekunden geht die Menü LED wieder aus und die Status LED zeigt wieder den Modus des Heckkreisels an. In diesem Fall blau für HeadingLock Modus.