Changes

Jump to navigation Jump to search
Created page with "===Das Heck driftet langsam in eine Richtung. Am Boden läuft das Servo von selbst bis zur Endposition.=== wenn das Servo im HeadingLock Modus langsam wegläuft kommt das dahe..."
Line 212: Line 212:  
<br />
 
<br />
   −
===The helicopter drifts slowly around its vertical axis. The rudder servo creeps to maximum deflection slowly.===
+
===Das Heck driftet langsam in eine Richtung. Am Boden läuft das Servo von selbst bis zur Endposition.===
When using Heading Lock mode the system compares the rotation rate of the helicopter with the commanded rotation rate from the stick input all the time. So basically this can have two reasons:<br />
+
wenn das Servo im HeadingLock Modus langsam wegläuft kommt das daher, dass die gemessene Drehrate nicht mit der angeforderten Rate übereinstimmt. Das kann also zwei Ursachen haben:<br />
 
<br />
 
<br />
1) Gyro is measuring a rotation even if there is none. This can happen from hard vibrations disturbing the sensor measurement or also by gyro drift due to high temperature change or a defective sensor. As with other electrical devices make sure to give the system time to acclimatize before powering it up, especially when flying on a cold winter day or during a hot summer.<br />
+
(1) Der Gyro misst eine Drehbewegung und entsprechend gibt das System einen Korrekturbefehl. Dies kann unterschiedliche Gründe haben: Vibrationen stören das Kreiselelement, eine starke Temperaturschwankung führt dazu, dass der Kreisel wegdriftet oder der Gyro ist einfach defekt. Wenn das Servo auch im Stand wegläuft, werden Vibrationen wohl nicht das Problem sein. Evtl. ist es ein Temperaturproblem, darauf könnte hindeuten, dass es nach dem Aus- und Einschalten wieder einige Zeit lang oder sogar dauerhaft normal funktioniert, weil sich dann das Gerät mit der aktuellen Betriebstemperatur neu kalibriert hat. Wenn ein starker Temperaturunterschied beim ersten Einschalten stattfand, dann ist das sogar ein recht normales Verhalten und nicht zu umgehen. Beachten Sie den Hinweis in der Anleitung, dass dem Gerät vor Inbetriebnahme Zeit gegeben werden soll, sich akklimatisieren zu können (wie das bei vielen elektronischen Geräten üblich ist). Wenn dieser Effekt allerdings sehr ausgeprägt zu sein scheint oder die Drift unabhängig von der Temperatur auftritt könnte tatsächlich das Gyroelement beschädigt sein.<br />
 
<br />
 
<br />
2) Stick is commanding a rotation even when it seems to be in center position. Check all your trimmings on the transmitter. They must be 0 in all flight modes. Make sure to keep the sticks centered during power up as the system learns stick center positions each time it performs the init sequence. This is necessary because most often stick potentiometer positions vary slightly, i.e. due to different ambient temperature. This issue can solved by using stick deadband but to keep deadband as low as possible and to increase overall performance MICROBEAST / MICROBEAST PLUS learns stick position directly before flying. However, if you see your sticks do not center properly, i.e. when pushing and releasing the stick softly the servo starts to creep into one direction and only will stop when tapping the stick into the opposite direction, then you can increase the Stick Deadband at Parameter menu point E.<br />
+
(2) Über den Fernsteuersender wird eine Drehrate vorgegeben die nicht "0" ist. Achten Sie grundsätzlich darauf, dass alle Trimmungen im Sender in allen Flugphasen auf 0 stehen und dass auch während des Einschaltens die Steuerknüppel nicht berührt werden. Das System lernt bei jedem Initialisierungsvorgang die Mittenpositionen der Steuerknüppel ein. Dies macht man, da die Potentiometerpositionen der Steuerknüppel oft sehr stark varrieren können, z.B. auch wegen unterschiedlicher Aussentemperaturen. Wenn im Betrieb aber die Steuerküppel nicht auf diese initiale Position zurückgestellt werden, dann äußert sich dies in einem Drehbefehl, ähnlich als wäre die Trimmung verstellt. Das sieht man z. B. oft auch wenn man den Steuerknüppel leicht antippt und dann sanft wieder loslässt. Wenn der Knüppel nicht sauber auf die Mitte zurückstellt, dann wird das Servo weiterhin leicht wandern. Erst wenn man wieder kurz in die Gegenrichtung drückt findet der Knüppel die genaue Mittenposition und das Servo bleibt wieder stehen. Um diesen Effekt zu verhindern wird im System ein Deadband ("Totzone") auf das Eingangssignal gegeben. Dieses Deadband können Sie bei Parametermenü Punkt E größer stellen, falls die Steuerknüppel tatsächlich sehr schlecht zurückstellen, dann reagiert das System unempfindlicher auf Mittenänderungen.<br />
 
<br />
 
<br />
   Line 252: Line 252:  
==Drehzahlregler (MICROBEAST PLUS)==
 
==Drehzahlregler (MICROBEAST PLUS)==
   −
===MICROBEAST PLUS Drehzahlregler - Was ist das und wofür braucht man das?===
+
===RPM Governor - What is this and what does it?===
Mit dem integrierten Drehzahlregler kann MICROBEAST PLUS / MICROBEAST PLUS HD die Rotorkopfdrehzahl/Motordrehzahl des Helis kontrollieren. Wenn Sie zum Beispiel mit 2500U/min fliegen wollen, dann geben Sie einfach über den Sender einen festen Gaswert von 62.5% vor. Stellen Sie den Heli auf den Startplatz und schalten Sie in die Flugphase mit diesem Gaswert. MICROBEAST PLUS wird sich jetzt um das gesamte Gasmanagement kümmern. Es fährt die Drehzahl langsam hoch und regelt die Drehzahl auf die gewünschten 2500U/min ein. Sie können Abheben und Fliegen und MICROBEAST PLUS wird den ganzen Flug über versuchen, die Drehzahl möglichst genau auf 2500U/min zu halten, unabhängig davon ob der Hauptrotor be- oder entlastet wird und egal, welchen Ladezustand der Antriebsakku hat bzw. ob der Motor abmagert, weil der Kraftstofftank leerer wird. Sobald eine höhere Last auftritt und die Drehzahl einzubrechen droht, wird MICROBEAST PLUS mehr Gas geben. Wird hingegen der Rotor bei einem Abschwung entlastet, geht MICROBEAST PLUS automatisch mit dem Gas herunter. Dies funktioniert üblicherweise wesentlich besser und bequemer, als wenn Sie selbst versuchen über Kurven und Mischer des Fernsteuersenders das Gas in Abhängigkeit von den Steuerknüppelpositionen zu steuern.<br />
+
Using the governor function you can simply preset your head speed with the transmitter, i.e. when you like to fly your heli with 2500rpm, you set your throttle curve in idle 1 to straight 62.5% in the TX. Then you just place your heli on the flight field, switch to Idle1 and it'll autonomously will spool up the rotor rpm to 2500rpm. Then you can take off and fly and you will get 2500rpm all over the flight, no matter what load condition the battery is or if your nitro motor will run lean. The governor will try to hold these 2500rpm as good as possible. When rotor head load increases, it'll increase throttle as necessary, when you unload the head and the head speed increases due to aerodynamic force, it'll decrease the throttle automatically. Typically this is a lot better than only controlling the motor with static curves made in the transmitter. And next time, again you will get those 2500rpm when flying the next battery/fuel tank, although this battery might be old and voltage is slightly different or the nitro motor may run more rich or lean.<br />
 
<br />
 
<br />
Bei '''elektrisch angetriebenen Helis''' kann der MICROBEAST PLUS Drehzahlregler verwendet werden, falls der Motorsteller keine spezielle Drehzahlregelfunktion für Helis hat, oder eine solche zwar besitzt, diese aber nur unzureichend funktioniert. Viele Motorsteller (vor allem im unteren Preissegment) haben zwar oftmals so eine Funktion, diese ist aber nicht besonders gut auf den jeweiligen Einsatzbereich angepasst. Die Regelfunktion dieser Motorsteller verursacht dann ein oszillierendes Gas und in Folge ein zitterndes Heck oder die Regelung arbeitet allgemein nur sehr ungenau. In diesen Fällen kann die Drehzahlregelfunktion des MICROBEAST PLUS gute Dienste leisten, denn diese beobachtet nicht nur die Motordrehzahl sondern weiß auch schon vorher wenn ein Lastwechsel auftritt, z.B. wenn gesteuert wird. Im Vergleich zu einer integrierten Regelfunktion des Motorstellers ist das MICROBEAST PLUS somit einen Schritt voraus und muss dadurch insgesamt weniger regelnd eingreifen, was die Abstimmung des Gesamtsystems vereinfacht. Nichtdestotrotz muss natürlich erwähnt werden, dass vor allem bei sehr hochpreisigen und hochqualitativen Motorstellern die Verwendung der Drehzahlregelfunktion von MICROBEAST PLUS weniger sinnvoll ist. Diese Geräte sind üblicherweise sehr gut abgestimmt und sind mit Algorithmen ausgestattet die wichtige Motorparameter und Messgrößen einbeziehen, so dass eine sehr gute interne Drehzahlregelung erreicht wird und das System Motor-Regler immer am Optimum betrieben wird.<br />
+
For '''electric helicopters''' the governor function is a good thing if you use an ESC with bad head speed governing capability. Most (cheap) ESC do not have a very good governor or don't feature any governor function at all. For example with some ESC you may get tail pumping at some specific rpm ranges or very abrupt throttle inputs when the load on the rotor head changes. Here you can get good results with the BEASTX governor as besides observing the motor rpm/head speed this will allow to give direct throttle input to cyclic/collective stick input. So it always will be one step ahead compared to a traditional governor function. Using a high priced ESC on the other hand, these typically have so good governor algorithms that it doesn't make any sense to use an external governor. The ESC has much better knowledge of what the motor is doing at the moment, what's the momentary current, voltage, etc. So here the BEASTX governor function probably will not give any performance boost.<br />
 
<br />
 
<br />
Vor allem bei '''Verbrennerhelis''' ist die Verwendung der MICROBEAST PLUS Drehzahlreglerfunktion sehr praktisch. Das für eine Drehzahlregelung normalerweise zusätzlich benötigte Gerät entfällt. Sie brauchen lediglich einen Sensor für die Drehzahlerfassung an das schon vorhandene MICROBEAST PLUS / MICROBEAST PLUS HD anstecken und nach einer kurzen Einstellprozedur können Sie in den Genuss einer konstante Rotorkopfdrehzahl kommen, ohne sich mit komplizierten Gaskurven- und Flugphaseneinstellungen befassen zu müssen. Geben Sie einfach die gewünschte Rotorkopfdrehzahl als festen Wert über den Fernsteuersender vor und MICROBEAST PLUS wird den Rest erledigen, inklusive Sanftanlauf beim Start und beim Üben von Autorotationslandungen.<br />
+
So if you are not afraid of the additional wiring and setup procedure using the BEASTX governor can make your heli and your ESC get a very consistent head speed governing at minimum effort, . Of course if you think your ESC is working OK and that the governing is working to your satisfaction, there is no need to use the governor feature.<br />
 
<br />
 
<br />
Bitte beachten Sie, dass die Drehzahlregelfunktion nur in Kombination mit einem
+
Especially for the '''nitro helicopters''' using the governor functionality of your MICROBEAST PLUS can be very handy as the unit necessary for this is already mounted to your heli. There is no need for an extra device. Just connect a rpm sensor of your choice to the unit and after performing the governor setup procedure you will not have to adjust complicated throttle curves anymore. Just choose the desired head speed you want to fly with and set it up in the transmitter, MICROBEAST PLUS will do the rest including soft start and autorotation bail out feature.<br />
Summensignalempfänger (SPEKTRUM Satellit, Futaba S.Bus, SRXL, PPM-Summensignal,...)
+
<br />
verwendet werden kann.<br />
+
{{QUOTE|Please note the RPM Governor function can only be used in combination with a single line (single-wire) receiver (Spektrum Satellite, Futaba SBus, SRXL, PPM serial-wire, ...). Using a standard receiver is not possible.}}
 
<br />
 
<br />
   Line 268: Line 268:  
<br />
 
<br />
   −
===Drehzahlregler (Elektro) - Motorsteller initialisiert nicht===
+
===Electric RPM Governor - After setting up and enabling the RPM Governor the ESC does not arm anymore when I power up the unit===
''Ich habe alle Einstellungen in Setup- und Drehzahlreglermenü durchgeführt. Der Drehzahlregler hat danach auch funktioniert. Wenn ich jetzt aber den Flugakku anstecke initialisiert der Motorsteller nicht mehr oder gibt eine Fehlermeldung (Gas zu hoch) aus.''<br />
+
- Some ESC do not arm when the throttle value in the radio is too close to the motor starting position. When adjusting throttle endpoints at Governor setup menu point B this was intended, so the system does "know" at which point the motor starts and additionally the system can determine the throttle positions of the transmitter. Anyhow if this does not work with your ESC and it won't start there is no other option than increasing the throttle endpoints in the transmitter again (after the positions have been set at Governor menu points B and C!) just until the ESC will initialize. Anyhow MICROBEAST PLUS knows at which point the Motor will start as endpoint have been set before. But note that now the rpm setting will differ from the given table of the MICROBEAST PLUS ProEdition manual, as you stretched the throttle range of the transmitter. So the given percentages may not fit to the desired rpms and the percentage for autorotation bailout mode may change. Use Governor menu point D to check how MICROBEAST interprets your throttle curve values by watching the Status LED color in the different flight phases at menu point D.
 
<br />
 
<br />
- Manche Motorsteller erkennen die "Motor aus" - Position des Steuerknüppels nicht, wenn diese zu Nahe bei der "Motor start" - Position liegt. Bei der Einstellung von Einstellpunkt B im Drehzahlreglermenü war genau dies das Ziel, damit MICROBEAST PLUS möglichst genau den Punkt kennt, an dem der Motor losläuft, und auch die Knüppelstellungen wurden dabei einprogrammiert. Falls dies mit dem verwendeten Drehzahlregler nicht möglich ist, bleibt nichts anderes übrig, als im Sender den Gasbereich in negative Richtung wieder etwas zu vergrößern (nach der Einstellung der Drehzahlregler Einstellpunkt C und D), so dass der Motorsteller eine gültige Knüppelstellung erkennt! Dies führt allerdings dazu, dass der im MICROBEAST PLUS eingestellte Gasbereich nicht mehr mit der Einstellung am Sender übereinstimmt! Die angegebene Drehzahlvorgabe in der Tabelle der MICROBEAST ProEdition Anleitung wird nicht mehr Prozentgenau passen, da durch das Vergrößern des Servowegs im Sender der Gasbereich (nach unten) gestreckt wird. Prüfen Sie anhand der Farbe der Status LED bei Einstellpunkt D im Drehzahlreglermenü, ob die einzelnen Flugphasen die Flugzustände korrekt umschalten. Insbesondere der Bereich für die Autorotation (Status LED blau) könnte etwas verschoben sein. Die genauen Drehzahlvorgaben können Sie nur durch Messung herausfinden.<br />
+
- If MICROBEAST PLUS does not get a valid signal from the receiver within 2 seconds it'll lock the throttle and set it to the throttle failsafe position. I.E. this can happen when the receiver does not bind to the transmitter signal immediately when powering up. With some systems this can take a few seconds or this can occur when the transmitter is positioned too close to the receiver. So if the ESC does not arm in this condition probably the throttle failsafe position is not set correctly. Please enter Receiver setup menu and reset the failsafe position at receiver menu point N.<br />
 
<br />
 
<br />
- Wenn beim Einschalten des Systems nicht innerhalb von 2 Sekunden ein gültiges Signal vom Empfänger erkannt wird, schaltet das System den Gaskanal in den Failsafe Modus. Dies kann unter Umständen vorkommen, wenn Empfänger und Sender zu lange brauchen, um einen stabile Funkverbindung aufzubauen und kann beispielsweise vorkommen, wenn Sender und Empfänger zu Nahe beieinander positioniert sind. Falls der Motorsteller in diesem Zustand nicht initialisiert, ist die Failsafe Gasposition wahrscheinlich nicht korrekt eingestellt. Starten Sie MICROBEAST PLUS im Empfängereinstellmenü und stellen sie die Failsafeposition bei Einstellpunkt N entsprechend ein.
+
{{QUOTE|Note: After performing adjustments at Receiver setup menu both the Governor and AttitudeControl will be disabled. So when using one or both of these functions don't forget to enable them again at Parameter menu point L and Setup menu Point N. Especially in respect to the Governor function watch out not to switch on throttle as long as the Governor function is disabled at Setup menu point N. Otherwise the motor will start to run very abruptly when switching to idle up as you have direct motor control from the transmitter.}}<br />
'''Achtung:''' Aus Sicherheitsgründen werden nach Einstellungen im Empfängereinstellmenü die beiden Funktionen
  −
AttitudeControl und Drehzahlregler deaktiviert! Falls Sie eine dieser Funktionen verwenden, vergessen
  −
Sie nicht diese wieder zu aktivieren (die AttitudeControl wird bei Parametermenü Einstellpunkt L und
  −
der Drehzahlregler wird über Setupmenü Einstellpunkt N eingeschaltet). Schalten Sie den Motor nicht ein,
  −
solange die Drehzahlreglerfunktion nicht aktiviert ist! Andernfalls wird der Motor unmittelbar und
  −
ohne Sanftanlauf loslaufen, da der Sender volle Kontrolle über die Motoransteuerung hat.<br />
      
===Drehzahlregler (Verbrenner) - Der Motor scheint fast mit Vollgas zu laufen nach Abbruch einer Autorotation===
 
===Drehzahlregler (Verbrenner) - Der Motor scheint fast mit Vollgas zu laufen nach Abbruch einer Autorotation===
 
Verbrennermodelle reagieren sehr träge beim Hochfahren der Drehzahl. Vor allem wenn die Kupplung nicht mehr gut greift, kann es sehr lange dauern, bis die volle Motorkraft auf den Rotor übertragen wird. Wenn man zu schnell Gas gibt kann es passieren, dass die Drossel voll geöffnet wird, obwohl der Motor noch lange nicht mit der gewünschten Drehzahl läuft. MICROBEAST PLUS geht in diesem Fall davon aus, dass die gewünschte Drehzahl nicht erreicht werden kann und legt sich auf den erreichten Gasbereich fest. Um dies zu verhindern, müssen Sie die Änderungsgeschwindigkeit ([[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_K/de|Parametermenü Einstellpunkt '''K''']]) reduzieren, so dass die Geschwindigkeit den mechanischen Gegebenheiten entspricht. Dabei ist es durchaus denkbar, dass diese nicht höher eingestellt werden kann, als die Geschwindigkeit für den initialien Sanftanlauf ([[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_J/de|Parametermenü Einstellpunkt J]]).<br />
 
Verbrennermodelle reagieren sehr träge beim Hochfahren der Drehzahl. Vor allem wenn die Kupplung nicht mehr gut greift, kann es sehr lange dauern, bis die volle Motorkraft auf den Rotor übertragen wird. Wenn man zu schnell Gas gibt kann es passieren, dass die Drossel voll geöffnet wird, obwohl der Motor noch lange nicht mit der gewünschten Drehzahl läuft. MICROBEAST PLUS geht in diesem Fall davon aus, dass die gewünschte Drehzahl nicht erreicht werden kann und legt sich auf den erreichten Gasbereich fest. Um dies zu verhindern, müssen Sie die Änderungsgeschwindigkeit ([[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_K/de|Parametermenü Einstellpunkt '''K''']]) reduzieren, so dass die Geschwindigkeit den mechanischen Gegebenheiten entspricht. Dabei ist es durchaus denkbar, dass diese nicht höher eingestellt werden kann, als die Geschwindigkeit für den initialien Sanftanlauf ([[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_J/de|Parametermenü Einstellpunkt J]]).<br />
   −
===Anpassung von Parametermenü Einstellpunkt I (Drehzahlregler - Ansprechverhalten)===
+
===How to adjust Parameter menu point I (RPM Governor - Throttle response)===
Dieser Parameter bestimmt wie schnell und heftig das System das Gas ändert, wenn sich die Motordrehzahl ändert. Idealerweise ist das Ansprechverhalten gerade so hoch, dass die Drehzahl konstant gehalten wird und das System zügig aber dennoch sanft Gas gibt.<br />
+
Use menu point I to change the response of the RPM Governor. This determines how fast and hard the system will open or close the throttle when the rotor rpm changes. With ideal throttle response you get a very consistent rotor head speed - the head speed should recover quickly and definite but not hectic when loading and unloading the rotor head.
* Bei zu niedrigem Gasansprechverhalten wird die Drehzahl einbrechen oder auftouren und das System wird nur sanft Gas geben/Gas wegnehmen, um die Zieldrehzahl zu halten.<br />
+
<br />
* Wenn das Ansprechverhalten zu hoch ist wird das System zu stark Gas geben oder die Drossel zu schnell schließen. Typischerweise kann man ein zu hoch eingestelltes Ansprechverhalten beim wechselseitigen Be- und Entlasten des Rotors erkennen. Der Rotor wird dann auftouren, wenn man unmittelbar nach der Belastungsphase die Last wegnimmt und die Gaswechsel fühlen sich sehr verzögert an, weil die Drossel zu schnell geöffnet wird und das System aufgrund der Trägheit die Drehzahl nicht schnell genug erhöht. Die Drehzahl wird dann schlechter gehalten, als mit niedrigerem Ansprechverhalten. Dieser Effekt kann bei Elektrohelis insbesondere dann auftreten, wenn der Drehzahlregler nicht schnell genug auf Gaswechsel reagiert oder wenn der Motor oder der Antriebsakku zu schwach ist. Ein niedrigeres Ansprechverhalten sorgt hier für eine weichere und gleichmäßigere Gaskontrolle. Desweiteren kann in Extremfällen ein zu hohes Ansprechverhalten zu einem schnell oszillierdem Gas führen.<br />
+
* If throttle response is too low the main rotor may speed up immediately in unloaded conditions, e.g. when the helicopter is descending and the RPM Governor will only give soft throttle inputs when the head speed decreases.
Die Höhe des Ansprechverhaltens hängt von vielen Faktoren ab, wie Heligröße (Rotordurchmesser), Motorleistung und Motoransprechverhalten sowie vom Gasansprechverhalten des Motorstellers (bei Elektrohelis). Wenn Sie das Ansprechverhalten verändern möchten, empfehlen wir mit der niedrigsten Einstellung zu beginnen und dann schrittweise zu erhöhen. Verwenden Sie zum Erfliegen des optimalen Ansprechverhaltens eher niedrige Rotordrehzahlen, da man hier die Auswirkung des Ansprechverhaltens besser beurteilen kann und nicht in einen Bereich kommt, in dem der Motor von Haus aus nahezu ständig mit Vollgas läuft und so nicht genug Spielraum zum Regeln bleibt.<br /> 
+
* If the response is set too high on the other hand, the throttle may stutter audible when unloading the motor and/or the motor rpm will kick in very hard and overshoot after the rotor head was loaded and the rpm decreased, causing the tail rotor to turn due to the immediate load change.
'''Achtung:''' Bei Helis mit Verbrennungsmotor kann ein zu schnelles Gasansprechverhalten dazu führen,
+
The height of throttle response highly depends on factors such as heli size (blade size), motor power and performance and/or the throttle response behavior of the speed controller (when flying an electric heli). If you need to adjust the throttle response, we recommend to start with the lowest value and increase accordingly. Also you should use a lower head speed for adjustment as here you can see the effect more distinct.<br />
dass der Motor abstirbt, weil das Gas sehr schnell und zu abrupt geöffnet wird. Bei Elektrohelis kann ein
  −
zu schnelles Ansprechverhalten zu stark oszillierenden Gaswechseln führen und dadurch den Motorregler
  −
überhitzen. Ausserdem können große und schnelle Gaswechsel zu Fehlkommutierungen führen, die
  −
im schlimmsten Fall den Motorsteller beschädigen können, falls dieser nicht über ausreichende
  −
Schutzmechanismen verfügt. Fragen Sie im Zweifel den Hersteller des Motorstellers, ob eine Verwendung
  −
in Kombination mit einem externen Regelsystem zulässig ist.<br />
   
<br />
 
<br />
 +
{{QUOTE|Only increase the throttle response stepwise and make sure the throttle will not start to oscillate. Note that with nitro helicopters high throttle response can cause the motor to quit when the throttle is opened too fast. With electric helicopters changing the throttle very fast can cause the speed controller to overheat and especially hard changes from unloaded to loaded conditions can cause incorrect commutations of the ESC (depending on the type of motor) which can damage the ESC if this does not have appropriate protection mechanisms.}}<br />
    
==AttitudeControl (MICROBEAST PLUS)==
 
==AttitudeControl (MICROBEAST PLUS)==
Bureaucrats, Administrators, translate-proofr
15,511

edits

Navigation menu