Changes

Jump to navigation Jump to search
Created page with "===Bei Empfängermenu Einstellpunkt B leuchtet die Status LED rot=== Die rote Status LED zeigt an, dass kein gültiges Steuersignal vom Empfänger empfangen wird. Das kann unt..."
Line 19: Line 19:  
{{QUOTE|In Bezug auf Software und Funktionsumfang gibt es zwischen MICROBEAST PLUS und MICROBEAST PLUS HD keine Unterscheide! Beide Geräte verwenden dieselbe Firmware und beide Geräte lassen sich auf die ProEdition Firmware updaten.}}<br />
 
{{QUOTE|In Bezug auf Software und Funktionsumfang gibt es zwischen MICROBEAST PLUS und MICROBEAST PLUS HD keine Unterscheide! Beide Geräte verwenden dieselbe Firmware und beide Geräte lassen sich auf die ProEdition Firmware updaten.}}<br />
   −
===Kann man MICROBEAST PLUS auch auf Helis mit Bezinmotoren betreiben?===
+
===Can MICROBEAST PLUS be used with gasser helis, especially with RPM Governor and AttitudeControl?===
<p>
+
We did do several tests with gas powered helis and we do not see any restriction on this. Gas motors produce very low frequent vibrations which normally can be filtered by the gyro sensors very well. So you should be able to fly with MICROBEAST PLUS and use AttitudeControl without issues on gasser helis. Also the RPM Governor function can be used with gas motors. Only restriction is that a rpm sensor with digital sensor output (PWM) must be used for proper function. Analog sensors like the Futaba GV1 magnet sensor or StatorGator which are often installed on gasser helis can't be used.<br />
''Funktionieren auch die AttitudeControl (Rettungsfunktion) und die Drehzahlreglerfunktion mit Benzinhelis?''
+
<br />
</p>
+
{|style="text-align: center; margin-left: 10px; font-size:small;"
Wir haben MICROBEAST Plus auf verschiedenen Helis mit Benzinmotoren getestet und sehen hier keine Einschränkungen. Benzinmotoren verursachen nur sehr niederfrequente Vibrationen, die gut von der Sensorik weggefiltert werden können. MICROBEAST PLUS und insbesondnere auch die AttitudeControl sollten daher in den meisten Benzinhelis problemlos funktionieren. Ebenso kann die Drehzahlreglerfunktion mit Benzinmotoren verwendet werden. Hier muss nur beachtet werden, dass als Sensor für das Drehzahlsignal ein Sensor mit digitaler (PWM) Signalausgabe verwendet wird. Sensoren mit analoger Ausgabe wie z.B. der Magnetsensor des Futaba GV1 Systems oder der StatorGator können nicht verwendet werden.<br />
  −
{|style="text-align: center; margin-left: 10px; font-size: 90%; line-height: 100%; border-width: 1px; border-style: solid;"
   
|[[File:Gsr260_2.jpg|border|none|x150px]]
 
|[[File:Gsr260_2.jpg|border|none|x150px]]
 
|-
 
|-
|JR GSR260Z Sports FBL<br />mit MICROBEAST PLUS
+
|JR GSR260Z Sports FBL<br />with MICROBEAST PLUS
 
|}
 
|}
 
<br />
 
<br />
Line 116: Line 114:  
<br />
 
<br />
   −
===I get a red Status LED signal at Receiver menu point B===
+
===Bei Empfängermenu Einstellpunkt B leuchtet die Status LED rot===
Red Status LED at menu point B shows that the system is not receiving valid channel data or no data at all. This can have several reasons:
+
Die rote Status LED zeigt an, dass kein gültiges Steuersignal vom Empfänger empfangen wird. Das kann unterschiedliche Ursachen haben:
* Check that you've selected the correct receiver type / transmission protocol at Receiver menu point A.
+
* Stelle sicher, dass bei Empfängermenu Einstellpunkt A der korrekte Empfängertyp ausgewählt bzw. das Datensignal ausgewählt ist, das auch tatsächlich verwendet wird.
* Make sure the receiver's output is connected properly to CH5/DI1 input of MICROBEAST / MICROBEAST PLUS.
+
* Prüfe die Kabel- und Steckverbindung zwischen dem Singleline-Ausgang des Empfängers und dem CH5/DI1 Eingang am MICROBEAST / MICROBEAST PLUS. Achte auf polungsrichtigen Anschluss!
* Make sure the transmitter is bound to the receiver and the receiver is receiving control signals from the transmitter. Keep some distance between receiver and transmitter.
+
* Stelle sicher, dass der Empfänger mit dem Fernsteuersender gebunden ist und auch tatsächlich Steuersignale vom Sender empfängt. Bei manchen Fernsteuersystemen muss man zwischen Sender und Empfänger ausreichend Abstand einhalten. Sind diese zu nah beieinander bricht die Funkverbindung zusammen!
* Some Spektrum SRXL receivers require a special firmware (MICROBEAST PLUS only) which can decode the signals of these receivers. These receivers use a very unique coding which is not conform to the SRXL standards.<br />
+
* Einige Empfänger von Spektrum/Horizon Hobby mit SRXL Summensignal-Ausgang benötigen eine spezielle MICROBEAST PLUS Firmware die das Signal von diesen Empfängern entschlüsseln kann. Diese Empfänger verwenden eine nicht mit dem SRXL Standard konforme Protokollversion.<br />
 
<br />
 
<br />
When using a SRXL receiver we offer a free software to download that allows to connect your receiver to the computer with the USB2SYS interface adapter. With this SRXLViewer software you can make the output of your receiver visible and analyze the data output (if there is any), so you can find out why MICROBEAST does not accept the incoming signal. At the moment this software is only available for Microsoft Windows, you can get it [http://studiox.beastx.com/download/misc/SRXL_Viewer.zip here (click)].<br />
+
Für SRXL Empfänger bieten wir eine spezielle SRXL Viewer Software zum Download an, mit der das Steuersignal am Computer sichtbar gemacht und analysiert werden kann. Dies kann unter Umständen bei der Fehlersuche helfen und gibt neben der Statusanzeige des MICROBEAST / MICROBEAST PLUS zusätzlich Aufschluß darüber, ob tatsächlich ein Datensignal aus dem Empfänger herauskommt. Derzeit ist die Software nur für Computer mit Microsoft Windows erhältlich. Klicken Sie zum herunterladen auf folgenden [http://studiox.beastx.com/download/misc/SRXL_Viewer.zip Link].<br />
 
<br />
 
<br />
Just unzip the folder to somewhere on the Harddisk and start the .exe file (or it even should run from winrar, winzip, whatever, when opening it there).<br />
+
Entpacke den enthaltenen Ordner an einen beliebigen Ort auf der Festplatte und starte die enthaltene .exe Datei (ggf. läuft das Programm sogar direkt aus dem Entpackprogramm heraus, wie z.B. mit winrar, winzip, ...).<br />
 
<br />
 
<br />
 
{|
 
{|
Line 131: Line 129:  
|align="center" | [[File:SRXL_Viewer2.PNG|border|none|x150px]]
 
|align="center" | [[File:SRXL_Viewer2.PNG|border|none|x150px]]
 
|-
 
|-
| style="width: 300px; font-size:small; padding-left: 10px; padding-right: 10px;" | Connect the receiver's SRXL port directly to the USB2SYS interface. The receiver needs some receiver battery or similar power source.
+
| style="width: 300px; font-size:small; padding-left: 10px; padding-right: 10px;" | Verbinde den SRXL Anschluß des Empfängers mit dem USB2SYS Interface. Der Empfänger muss mit Strom versorgt werden, das geht nicht über den USB Anschluß!
| style="width: 300px; font-size:small;" | In the software select the COM port of the interface and click connect. Then you should see data output like this.
+
| style="width: 300px; font-size:small;" | Wähle in der Software den "Com-Port" des USB2SYS Interface und klicke auf "Connect" zum verbinden. Jetzt sollte ein Datenstrom wie abgebildet zu sehen sein.
 
|}
 
|}
 
<br />
 
<br />
When the CRC is not correct or the data output is delayed or interrupted probably there is something not correct with the signal coming from your receiver. When there is no data output please contact the manufacturer of your radio system.<br />
+
Falls die Checksumme (CRC) falsch ist oder das Datensignal unterbrochen oder stark verzögert ist, stimmt vermutlich etwas nicht mit der Protokollimplementierung des Empfängers. Wenn gar kein Datensignal zu sehen ist, sendet der Empfänger offensichtlich keine Daten. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Hersteller des Fernsteuersystems.<br />
 
<br />  
 
<br />  
   −
===MICROBEAST / MICROBEAST PLUS in Kombination mit einem SPEKTRUM Satellitenempfänger in größeren Helis===
+
===MICROBEAST / MICROBEAST PLUS with single SPEKTRUM remote satellite on large helis===
<p>
+
''Why is using a single SPEKTRUM remote satellite only recommended for helis equal or smaller than 450 size?''<br />
''Warum wird die Verwendung von einem SPEKTRUM Satelliten in Verbindung mit MICROBEAST / MICROBEAST PLUS nur für Helis der 450er Größe und kleiner empfohlen?''
+
<br />
</p>
+
We say it is not safe to use a single remote satellite on anything bigger than TRex 450 size as the chassis on larger helis may hide the satellite in different flight situations. So you will loose direct sight between TX and RX more easily on larger helis. Additionally with large helis you fly further away than with small helis, so this doubles the risk of loosing the RF link when the satelite antenna is hidden. Using an EU Version of the SPEKTRUM TX even more it is very likely the RF link may get disturbed in such situations as these radios do not have so much RF power output. If using an US version of the SPEKTRUM radio with 300mW output power this can be different though. But also here we can't give a general rule, as the quality of RF link depends on many other factors like such mentioned above (Where is the satellite placed? Is direct sight to the TX in any flight condition guaranteed? How far do you fly away? Are there obstacles in your flying field like tress or houses? ...). So it's hard to give a definitive limit and we only recommend to use this setup on small helis as this can be considered as safe application.<br />
Bei größeren Helis als der 450er Größe ist die Wahrscheinlichkeit sehr hoch, dass der SPEKTRUM Satellit durch das Chassis in vielen Fluglagen verdeckt wird. Zusätzlich fliegt man üblicherweise mit größeren Helis weiter weg. Wenn der Satellit durch das Chassis verdeckt ist reicht dann möglicherweise die Sendeleistung nicht mehr aus, um das Hindernis zu durchstrahlen. Somit ist es sehr gut möglich, dass die Funkverbindung zwischen Satellit und Sender bei größeren Helis sehr leicht abbricht.<br />
  −
Bei Verwendung von MICROBEAST / MICROBEAST PLUS empfehlen wir daher in größeren Helis einen SPEKTRUM Empfänger mit SRXL Summensignal zu verwenden, wie z.B. den SPEKTRUM AR7700, AR9020, AR8010T, ... oder einfach einen SPEKTRUM Standardempfänger Ihrer Wahl, der dann per Standardverkabelung mit dem MICROBEAST / MICROBEAST PLUS verbunden wird.<br />
   
<br />
 
<br />
   Line 357: Line 353:  
* Bitte denken Sie daran, dass aus Sicherheitsgründen die AttitudeControl und die Drehzahlreglerfunktion deaktiviert werden, wenn die Einstellung im Empfängermenü neu durchgeführt wurde. Sie müssen also nach der Einstellung des Schaltkanals für die AttitudeControl nochmal [[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_L/de|Parametermenü Einstellpunkt '''L''']] aufrufen und dort den gewünschten AttitudeControl Modus auswählen.}}<br />
 
* Bitte denken Sie daran, dass aus Sicherheitsgründen die AttitudeControl und die Drehzahlreglerfunktion deaktiviert werden, wenn die Einstellung im Empfängermenü neu durchgeführt wurde. Sie müssen also nach der Einstellung des Schaltkanals für die AttitudeControl nochmal [[Manuals:MB_Plus:Parametermenu_L/de|Parametermenü Einstellpunkt '''L''']] aufrufen und dort den gewünschten AttitudeControl Modus auswählen.}}<br />
   −
===Ich verwende den Kanal für den Heckkreisel um die AttitudeControl einzuschalten. Wie funktioniert das in Verbindung mit Flugphasen?===  
+
===Using the tail gyro gain to activate AttitudeControl, how can I control AttitudeControl and switch the tail gyro gain with flight mode switch?===
Um die Kreiselwirkstärke in den Flugphasen wechseln und gleichzeitig die AttitudeControl einschalten zu können, benötigt man mehrere frei programmierbare Mischfunktionen im Sender. Über die Mischfunktion wird der Steuerausschlag auf dem Kanal in die entgegengesetzte Richtung bewegt, wenn der Schalter für die AttitudeControol umgelegt wird. Hierzu muss je nach eingestellter Kreiselempfindlichkeit in jeder Flugphase mehr oder weniger Steuerausschlag hinzugemischt werden, so dass der Ausschlag und damit die Wirkstärke der AttitudeControl immer gleich ist. Im folgenden Programmierbeispiel wird eine Spektrum DX18 verwendet, bei anderen Sendern ist das Vorgehen ähnlich. Wir verwenden Schalter H zum ein- und ausschalten der AttitudeControl. Die Wirkstärke der AttitudeControl soll in allen Flugphasen 50% betragen (in diesem Beispiel -50% Ausschlag auf dem Steuerkanal).<br />
+
If applicable you may use the free programmable mixing functions of your transmitter to mix your AttitudeControl switch on the tail gyro gain output. To enable AttitudeControl you must reverse the sign of the tail gyro gain channel. So by flipping the AttitudeControl switch you must subtract or add enough channel output so that the gyro gain channel will give the amount of desired AttitudeControl gain. In the following example it is shown how this may work out on a Spektrum DX18. We use switch H to activate/deactivate AttidueControl. The AttitudeControl gain is 50% (-50% channel output in this example).<br />
 
<br />
 
<br />
 
{|class="gallery"
 
{|class="gallery"
Line 367: Line 363:  
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|[[Image:AttitudeControl_Spektrum_3.JPG|192px|none|border]]
 
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|[[Image:AttitudeControl_Spektrum_3.JPG|192px|none|border]]
 
|-
 
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|Erstellen einer neuen Mischfunktion
+
|width="200pt" style="padding:0px 20px; font-size:small;"|Create a new programmable mixer
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|Wir verwenden einen sehr einfachen Mischer der von Schalter H auf den Kreiselkanal (GYR) wirkt
+
|width="200pt" style="padding:0px 20px; font-size:small;"|Here we just use a very simple mixer from Switch H to GYR channel
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|In dieser Flugphase steht der GYR Kanal auf 50%, somit müssen 100% abgezogen werden
+
|width="200pt" style="padding:0px 20px; font-size:small;"|As the gyro channel (GYR) is 50% at the moment we subtract 100%
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|Wenn der Schalter betätigt wird, steht der GYR Kanal auf -50%
+
|width="200pt" style="padding:0px 20px; font-size:small;"|So when flipping the switch the channel moves to -50%
 
|}
 
|}
Die Wirkstärke des Heckkreisels ist in jeder Flugphase unterschiedlich. Daher verwenden wir für jede Flugphase einen eigenen Mischer der immer gerade soviel Steuerausschlag vom Kreiselkanal bei Umlegen des Schalters abzieht, damit die gewünschte Wirkstärke der AttitudeControl erreicht wird (in unserem Beispiel -50%).<br />
+
We use a mixer from switch H to the GYR channel that subtracts 100% when flipping the switch. As the gyro gain may differ between different flight modes you can create one mixer for each flight mode. Each mixer subtracts as much as necessary to get always the same amount of AttitudeControl gain (in our example -50%).<br />
 
<br />
 
<br />
 
{|class="gallery"
 
{|class="gallery"
Line 382: Line 378:  
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|[[Image:AttitudeControl_Spektrum_8.jpg|192px|none|border]]
 
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|[[Image:AttitudeControl_Spektrum_8.jpg|192px|none|border]]
 
|-
 
|-
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|Mischer 1 zieht in Flugphase 1 100% ab
+
|width="200pt" style="padding:0px 20px; font-size:small;"|Mix1 subtracts 100% to get -50% in flight mode 1
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|Für Flugphase 2 erstellen wir einen nahezu identischen Mischer
+
|width="200pt" style="padding:0px 20px; font-size:small;"|Create a similar mixer for flight mode 2
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|In Flugphase 2 ist die Wirkstärke des Kreisels 58%
+
|width="200pt" style="padding:0px 20px; font-size:small;"|In flight mode 2 gyro gain is 58%
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|Mischer 2 zieht 108% um wieder auf -50% zu kommen
+
|width="200pt" style="padding:0px 20px; font-size:small;"|Mix2 subtracts 108% to get -50% in flight mode 2
|width="200pt" style="padding:0px 20px;"|Falls notwendig legen wir für die anderen Flugphasen weitere Mischer an
+
|width="200pt" style="padding:0px 20px; font-size:small;"|Create additional mixer for the other flight modes if necessary
 
|}
 
|}
 
<br />
 
<br />
Bureaucrats, Administrators, translate-proofr
15,511

edits

Navigation menu