Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 1: Line 1: −
Bitte beachten Sie, dass die Drehzahlregler Funktion nur in Kombination mit einem
+
'''Die Drehzahlreglerfunktion für Elektromotoren ist nur für Geräte der MICROBEAST PLUS Reihe als optionales Upgrade verfügbar. Ausserdem muss ein [[Manuals:MB_Plus:Receiver_Installation/de#SingleLine-Empfänger|SingleLine-Empfänger]] verwendet werden. Der Drehzahlregler kann nicht mit einem [[Manuals:MB_Plus:Receiver_Installation/de#Standard_Empfänger|Standard Empfänger]] verwendet werden.'''<br />
Summensignalempfänger (Spektrum Satellit, Futaba SBus, SRXL, PPM-Summensignal,...)
+
<br />
verwendet werden kann.
      
===Einstellungen mit der CastleLink Software===
 
===Einstellungen mit der CastleLink Software===
Line 30: Line 29:  
Bevor der Castle Steller in Betrieb genommen werden kann, müssen die Gas-Endpunkte im Sender an die Vorgabe durch den Steller angepasst werden. Später werden diese Endpunkte dann auch im MICROBEAST PLUS einprogrammiert.
 
Bevor der Castle Steller in Betrieb genommen werden kann, müssen die Gas-Endpunkte im Sender an die Vorgabe durch den Steller angepasst werden. Später werden diese Endpunkte dann auch im MICROBEAST PLUS einprogrammiert.
   −
(1) Stellen Sie zu zuallererst sicher, dass im Sender eine gleichmäßig ansteigende, lineare Gaskurve von  0 - 100% eignestellt ist und die Servoendpunkte auf dem Gaskanal -100% und +100% betragen. Im folgenden Beispiel wird ein Spektrum DX9 Fernsteuersender verwendet. Falls Sie ein anderes Modell oder Fabrikat verwenden, können diese Werte ggf. abweichen. Im Endeffekt ist die Ansteuerung des Gaskanals im Sender so einzustellen, wie bei einem frisch angelegten Modellspeicher. Schauen Sie auf den Servomonitor im Sender um zu prüfen, ob der Gaskanal mittels Gassteuerknüppel über den ganzen Steuerbereich bewegt werden kann.<br />
+
(1) First of all make sure you have a standard linear throttle curve from 0 - 100% in your transmitter and that your servo endpoints are reaching from -100% to +100%. In this example we're using a Spektrum DX9, for your transmitter these values maybe somehow different. Basically what you need is a standard throttle control as you get when using a new model memory in the transmitter. Make sure you can control the throttle by watching the throttle channel movement on the transmitter's servo monitor.<br />
[[File:TXGovSetup 1.jpg|200px]] [[File:TXGovSetup 2.jpg|200px]]<br /> <br />
+
[[File:TXGovSetup 1.jpg|200px]]
(2) Schränken Sie jetzt den Gasausgang soweit wie möglich ein, indem Sie die Endpunkte in beide Richtungen auf 0% (oder so klein wie möglich) einstellen, so dass kein oder kaum noch ein Steuerausschlag auf dem Gaskanal erfolgt, wenn Sie den Gassteuerknüppel bewegen. Wenn dies erledigt ist, bringen Sie den Gassteuerknüppel in Vollgasposition und verbinden Sie den Steller mit dem Antriebsakku (ggf. müssen Sie auch die Empfangsanlage einschalten, falls der Steller kein BEC hat!). Der Steller wird einen lang "beep" Ton (über den Motor) erzeugen und mit einer Reihe von kurzen Pieptönen die erkannte Zellenzahl signalisieren. Dann hört man keine weiteren Töne mehr.<br />
+
[[File:TXGovSetup 2.jpg|200px]]<br />
 +
<br/>
 +
(2) Now reduce the throttle channel output by setting the endpoints to 0% (or close to zero) so you barely get any movement on the throttle channel when moving the thrust stick. If this is done move the thrust stick all the way up and only now connect your ESC to the flight battery. You will hear a "bleep" tone from the ESC (motor), followed by a row of short tones indicating the number of cell count. Then there will be no more additional tone.<br />
 
[[File:TXGovSetup 3.jpg|200px]]<br />
 
[[File:TXGovSetup 3.jpg|200px]]<br />
<br />
+
<br/>
(3) Erhöhen Sie jetzt langsam wieder den Endausschlag in Richtung Vollgasposition. Sobald der Motorsteller die korrekte Vollgasposition erkennt, wird er einen langen "beep" Ton ausgeben. Erhöhen Sie den Wert dann zur Sicherheit noch um ca. 2% weiter.<br />
+
(3) Increase the servo endpoint for throttle channel into the full throttle direction just until you will hear another "bleep" tone. In this case you the ESC will signalize that it has detected full throttle position. Increase the enpoint for about 2% as safety margin.<br />
 
[[File:TXGovSetup 4.jpg|200px|ESC beeps once]]
 
[[File:TXGovSetup 4.jpg|200px|ESC beeps once]]
 
[[File:TXGovSetup 5.jpg|200px|increase just a little bit further]]<br />
 
[[File:TXGovSetup 5.jpg|200px|increase just a little bit further]]<br />
 +
<br />
   −
  Achtung: Wenn zwei "beep" Töne hintereinander ausgegeben werden, dann bedeutet dies, dass der Motorsteller
+
  {{WARNING_QUOTE|'''Warning!''' If you hear a row of two "bleep" sounds, the ESC signalizes that low throttle position has been detected. Now the ESC is armed!! Do not proceed any further. Disconnect the flight battery, reverse your throttle channel direction using the servo reverse function in the transmitter and start with the adjustment procedure at (2).}}
die "Motor aus" Position erkannt hat. Stellen Sie in diesem Fall sofort sämtliche Arbeiten ein und
+
<br/>
beginnen Sie von vorn. Stecken Sie den Antriebsakku aus und kehren Sie die Steuerrichtung des Gaskanals über
+
(4) Bring the thrust stick all the way down to full stop position. When reaching center position you will again hear some short "bleep" sound. Increase the servo endpoint in full stop direction. When the ESC detects correct stop position now it will emit a double tone "bleep" "bleep". Again increase the enpoint for about 2% as safety margin and that's it. Now we can proceed with setting up the MICROBEAST RPM Governor function.<br />
die Funktion "Servoumpolung" im Sender um. Starten Sie dann wieder bei Schritt (2).
+
[[File:TXGovSetup 6.jpg|200px|ESC beeps twice]]
 +
[[File:TXGovSetup 7.jpg|200px|increase just a little bit further]]<br />
 
<br />
 
<br />
(4) Bringen Sie nach Justieren der Vollgasposition den Gassteuerknüppel in die niedrigste Position (beim Passieren der Mittenstellung werden Sie erneut einen "beep" Ton hören). Erhöhen Sie den Wert der Endpunkteinstellung in diese Richtung, bis der Regler erneut signalisiert, dass die entsprechende Position erkannt wurde. Diesmal ist eine Doppeltonfolge zu hören ("beep", "beep"). Geben Sie auch hier wieder ca. 2% Sicherheitszuschlag. Jetzt kann mit der Konfiguration des MICROBEAST PLUS Drehzahlstellers begonnen werden.<br /> [[File:TXGovSetup 6.jpg|200px|ESC beeps twice]]
  −
[[File:TXGovSetup 7.jpg|200px|increase just a little bit further]]<br />
     −
Achtung: Der Drehzahlsteller ist jetzt betriebsbereit! Bewegen Sie nicht mehr den Gassteuerknüppel.
+
{{WARNING_QUOTE|'''Warning!''' The ESC is armed now!! Do not move the thrust stick any more. Otherwise the motor will start to run.}}
Andernfalls wird der Motor loslaufen.
  −
<br />
  −
===Konfiguration von MICROBEAST PLUS===
  −
(1) Öffnen Sie das Setupmenü von MICROBEAST PLUS durch einen langen Tastendruck (die gelbe MenüLED neben A muss '''dauerhaft''' leuchten). Lassen Sie dann den Taster los und drücken Sie erneut mehrmals hintereinander kurz auf den Taster, bis Einstellpunkt N erreicht ist (MenüLED N leuchtet).
   
<br />
 
<br />
 +
===MICROBEAST PLUS setup===
 +
(1) Open the MICROBEAST PLUS Setup menu by pushing and holding down the button for about 2 seconds, until the yellow LED A starts to constantly light up. Then release the button. Now repeatedly press the button until menu point N (LED N) is reached.
 +
<br/>
    
(2) Wählen Sie bei Setupmenü Einstellpunkt N mit Hilfe des Hecksteuerknüppels die Option "Elektro Drehzahlregler" aus (Status LED leuchtet rot). Drücken Sie dann wieder kurz auf den Taster um die Einstellung zu übernehmen und um in's Drehzahlregler Einstellmenü zu wechseln.<br />
 
(2) Wählen Sie bei Setupmenü Einstellpunkt N mit Hilfe des Hecksteuerknüppels die Option "Elektro Drehzahlregler" aus (Status LED leuchtet rot). Drücken Sie dann wieder kurz auf den Taster um die Einstellung zu übernehmen und um in's Drehzahlregler Einstellmenü zu wechseln.<br />
Bureaucrats, Administrators, translate-proofr
15,511

edits

Navigation menu