Difference between revisions of "Manuals:MBUltraFblV5:Radio System/de"

From BEASTX Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Zur Ansteuerung des MICROBEAST PLUS kann eine Vielzahl unterschiedlicher Empfänger­typen verwendet werden. Nachfolgend werden sämtliche Anschlussmöglichkeiten und Arten vo...")
 
(40 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:
 
<br />
 
<br />
  
Zur Ansteuerung des MICROBEAST PLUS kann eine Vielzahl unterschiedlicher Empfänger­typen verwendet werden. Nachfolgend werden sämtliche Anschlussmöglichkeiten und Arten von Empfängern gezeigt.<br />
+
Zur Ansteuerung des MICROBEAST ULTRA kann eine Vielzahl unterschiedlicher Empfänger­typen verwendet werden. Nachfolgend werden sämtliche Anschlussmöglichkeiten und Arten von Empfängern gezeigt.<br />
 +
<br />
 +
[[File:Warning.png|18px|sub]] '''Achte immer darauf, dass die Stecker fest eingesteckt sind.''' Die Stiftleiste vom MICROBEAST ULTRA ist so ausgelegt, dass sich die Stecker gegenseitig aneinanderdrücken und so gegen selbstständiges Lösen gesichert sind. Insbesondere bei SingleLine-Empfängern ist dies oftmals nicht gegeben, da die Stecker ohne direkte Nachbarn eingesteckt sein können. Solche Stecker sollten immer zusätzlich gegen unbeabsichtigtes Lösen gesichert werden, vor allem auch auf der Empfängerseite!<br />
 +
<br />
 
<br />
 
<br />
  
=Standard receiver=
+
=Standard Empfänger=
A conventional receiver with multiple servo output connectors is what we consider a "Standard receiver". Here you connect each output to one control function of MICROBEAST ULTRA by using one connection wire for each function. The 5 control functions (wires) are: Aileron, Elevator, Rudder, Collective pitch and Gyro gain. Connect each wire to the corresponding servo output at the receiver which you like to use for the specific function. If you don't know which stick controls which channel have a look at your radio's servo monitor, refer to your radios instruction manual or simply connect a servo to each channel testwise!<br />
+
Bei Empfängern mit herkömmlichen (Servo-)Anschlüssen wird das MICROBEAST ULTRA über 5 einzelne Steuerleitungen angesteckt. Über jede dieser Leitungen wird jeweils eine Steuerfunktion vom Fernsteuersender an das System übertragen. Die Zuordnung der Steuerfunktionen am MICROBEAST ULTRA ergibt sich aus der Reihenfolge, in der die Stecker am Empfänger angesteckt werden. Es gibt folgende 5 Funktionen: Roll, Nick, Heck (Gieren), Pitch und Kreisel-Wirkstärke (Gyro gain). Um die Kanalbelegung des Fernsteuerempfängers zu erfahren, schau in die Anleitung des Senders oder prüfe die Belegung anhand der Servomonitors der Fernsteueranlage.<br />
 
<br />
 
<br />
 
{|cellspacing = "20"
 
{|cellspacing = "20"
 
|style="text-align:center;"| [[Image:Standard_RX.png|250px]]
 
|style="text-align:center;"| [[Image:Standard_RX.png|250px]]
 
|}<br />
 
|}<br />
Here we show connection layouts for two common radio brands. Note that this is only exemplary, the channel output of your transmitter can by different even when using a radio of this brand. And you can use any radio system on the market, not only these two brands!
+
Die Abbildung für Spektrum® und Futaba® Empfänger ist nur beispielhaft. Das MICROBEAST ULTRA kann mit allen Fernsteuersystemen verwendet werden, nicht nur mit diesen beiden Marken. Entscheidend für die Kanalreihenfolge ist nicht der Empfänger, sondern die Belegung der Steuerfunktionen im Sender.
 
{|cellspacing = "20"
 
{|cellspacing = "20"
 
|[[Image:Spektrum_RX.png|x100px]]
 
|[[Image:Spektrum_RX.png|x100px]]
Line 19: Line 22:
 
|}<br />
 
|}<br />
 
{{QUOTE|
 
{{QUOTE|
* The wires for rudder, pitch and gyro are signal wires. They must be placed on the same receiver side as the the both orange wires from aileron and elevator!
+
* Die Anschlusskabel für Heck, Pitch und Kreisel sind reine Signalleitungen ohne Stromzufuhr. Achte darauf, dass sie am Empfänger polungsrichtig angesteckt sind, d.h. die Leitungen müssen auf der Signalseite des Empfängers sein, dort wo die orangefarbenen Drähte der anderen Anschlusskabel liegen.
* You must connect all 5 functions/wires to the receiver. When you don't connect all wires, the system will not finish initialization sequence!
+
* Alle 5 Funktionen müssen am Empfänger angesteckt sein. Wenn das nicht der Fall ist, dann wird das MICROBEAST PLUS nicht korrekt initialisieren!
* The throttle servo/speed controller is connected to the receiver's throttle output. Using the headspeed governor function of MICROBEAST ULTRA is not possible in combination with a Standard receiver!}}<br />
+
* Das Gasservo/Der Motorsteller wird am Empfänger angesteckt, das MICROBEAST hat mit der Steuerung des Motors nichts zu tun. Daher kann Drehzahlregelfunktion nicht in Kombination mit einem Standard Empfänger verwendet werden, das geht nur mit einem Summensignalempfänger.}}<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
  
=Receivers with single wire output=
+
=SingleLine-Empfänger=
A single-line receiver transmits all control functions over one single connection wire to MICROBEAST PLUS. This is done by packing all channel outputs into a digital data paket or by chaining the signals onto one line.<br />
+
Bei einem Singleline-Empfänger (oder Summensignal-Empfänger) werden alle Steuerbefehle/Steuerkanäle gemeinsam über nur eine einzige Anschlussleitung zum MICROBEAST ULTRA übertragen. Hier gibt es eine Vielzahl unterschiedlicher Systeme. Aktuell unterstützt das MICROBEAST ULTRA folgende Protokolle:<br />
MICROBEAST ULTRA supports the following systems '''with telemetry uplink''':
+
<br />
 +
'''Mit Telemetrie Rückkanal''':
 
* Spektrum® SRXL2
 
* Spektrum® SRXL2
 
* JETI® EXBUS
 
* JETI® EXBUS
 
* GRAUPNER® HOTT
 
* GRAUPNER® HOTT
* FRSKY® F.Port2
+
* FRSKY® F.Port
 
* FUTABA® SBUS2
 
* FUTABA® SBUS2
 
<br />
 
<br />
MICROBEAST ULTRA supports the following systems '''without telemetry''':
+
'''Ohne Telemetrie''':
* Spektrum® DSMX/DSM2 remote receivers and receivers with SRXL output
+
* Spektrum® DSMX/DSM2 Satelliten Empfänger
* Futaba® SBUS
+
* Spektrum Empfänger mit SRXL Ausgang
 +
* Futaba® SBUS (1 & 2)
 
* Multiplex® SRXL
 
* Multiplex® SRXL
* JR® X-Bus (Mode B)
+
* JR® X-Bus (Modus B)
 
* Jeti® UDI
 
* Jeti® UDI
 
* ALIGN® and FlySky® iBus
 
* ALIGN® and FlySky® iBus
* any SPPM receiver (serial ppm).<br />
+
* Empfänger mit SPPM Summensignal.<br />
 
<br />
 
<br />
  
== Single wire without telemetry ==
+
== Singlewire ohne Telemetrie ==
* The single-line connection wire is plugged into the [IO1] input of MICROBEAST ULTRA
+
* Grundsätzlich wird das Kabel für die Übertragung der Steuersignale beim MICROBEAST ULTRA an den Anschluss [IO1] angesteckt
* The throttle servo or ESC is connected to the [IO2] output. When using a speed controller with BEC, from here the power will be distributed to receiver and servos.
+
* Das Gasservo bzw. bei Elektromodellen der Motorsteller wird am Ausgang [IO2] angesteckt. Wenn der Motorsteller über ein BEC zur Empfängerstromversorgung verfügt, werden von diesem Anschluss aus Servos und Empfänger mit Strom versorgt.
* You can connect a power supply (second BEC wire, battery) to the [SYS] port and/or to the receiver (in case this has additional servo or battery ports). All servo ports will form a parallel power circuit (except the port [RUD|PIT|AUX]; please do not connect anything here!).<br />
+
* Die Empfängerstromversorgung (Empfängerakku, 2. BEC Leitung, Pufferakku) kann am [SYS] Anschluss angesteckt werden. Alle Servoanschlüsse am MICROBEAST ULTRA bilden einen parallelen Stromkreis (mit Ausnahme des 3-fach Eingangs AUX|PIT|RUD; hier darf nichts angesteckt werden!)<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
{|cellspacing="20" style="text-align:center;"
 
{|cellspacing="20" style="text-align:center;"
 
|[[Image:Singleline_RX_3.png | x150px]]
 
|[[Image:Singleline_RX_3.png | x150px]]
 
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
 
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
| Single-line receiver<br /> with additional servo output channels
+
| Singlewire Empfänger mit Standard Anschlüssen
 
|}
 
|}
 
<br />
 
<br />
  
Remote receivers (Spektrum® DSMX/DSM2, JR® DMSS, ALIGN® iBus) can be directly connected to the white pin board at the side of MICROBEAST ULTRA. Here the receiver will be powered with a stabilized voltage of 3.3 Volts! Voltage is the first pin from the front/right, minus is the second pin from the right, signal is connected at the third pin from the right.<br />
+
[[File:Warning.png|18px|sub]] '''Bei Verwendung in großen Helis mit Standardservos kann es unzureichend sein, über nur einen Servostecker Strom zuzuführen!''' Hier sollten mehrere Versorgungsleitungen an freien Steckplätzen parallel angesteckt werden, z. B. auch an einen freien Empfängerausgang. Sollten keine weiteren Anschlussmöglichkeiten zur Verfügung stehen, empfehlen wir dringend das MICROBEAST PLUS HD mit separatem Hochstromanschluss zu verwenden.<br />
 
<br />
 
<br />
'''Please note:''' MICROBEAST ULTRA does not support connecting more than one remote satellite at a time!<br />
+
<br />
 +
 
 +
'''Satelliten Empfänger''' (Spektrum® DSMX/DSM2, JR® DMSS, ALIGN® iBus) werden seitlich angesteckt. Von dort wird er mit einer stabilisierten Spannung von 3.3 Volt versorgt. Die Spannung liegt am 1. Pin vorne/rechts an, der 2. Pin ist Minus, der 3. Pin für das Steuersignal.<br />
 +
<br />
 +
'''Bitte beachten:''' Es kann nur ein Satellit am MICROBEAST ULTRA angesteckt werden!<br />
 
<br />
 
<br />
 
{|cellspacing="20" style="text-align:center;"
 
{|cellspacing="20" style="text-align:center;"
 
|[[Image:Mbplus_spektrum_rx2.png | x150px]]
 
|[[Image:Mbplus_spektrum_rx2.png | x150px]]
<!-- |[[Image:Spektrum_RX_Sat.png | x150px]] -->
 
 
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
 
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
| JR®/Spektrum® remote satellite connected at side pin board
+
| JR®/Spektrum® Satellit am Sensorboard
<!-- | JR®/Spektrum® remote satellite connection with power adapter -->
 
 
|}
 
|}
 
<br />
 
<br />
{{WARNING_QUOTE|'''Using a remote satellite is only recommended for small rc models (helicopters of 450 size or smaller).''' Due to the design, one single receiving unit is more prone to radio interference and can result in reduced transmission range!}}<br />
+
{{WARNING_QUOTE|'''Einzelsatelliten sollten nur in Helis der 450er Größe oder kleiner verwendet werden, da die Störfestigkeit in größerer Entfernung nicht sehr hoch ist! Für größere Helis (bzw. Helis die weiter weg geflogen werden) empfehlen wir einen SRXL/SRXL2 kompatiblen Empfänger des jeweiligen Herstellers zu benutzen.}}<br />
 
<br />
 
<br />
 +
 +
==Telemetrie Empfänger==
 +
Empfänger mit Telemetrie Rückkanal (Spektrum SRXL2, JETI EXBUS, Futaba SBUS2, FRSky F.Port2) werden immer an der Seite vom MICROBEAST ULTRA angesteckt. Um einen Empfänger mit Standard Servo-Anschluss (z.B. SPEKTRUM® '''AR6610T''', '''AR8020T''' oder JETI EXBUS Empfänger) an der Seite vom MICROBEAST ULTRA anstecken zu können, wird der SRXL2 Empfänger Adapter benötigt (Best-Nr. BXA76403). Spannung liegt am Pin ganz links an, das Signal liegt am 3. Pin von links. Minus liegt auf dem 2. Pin von rechts/vorne.<br />
 +
<br />
 +
Bei Verwendung eines Futaba-Empfängers mit SBUS2-Ausgang muss zwischen Signalpin und "-" (Minus) ein 4,7kOhm-Widerstand, sogenannter Pull-Down-Widerstand, geschaltet werden. Wenn Du etwas Lötkenntnisse hast, kannst Du Dir ein passendes Anschlusskabel selbst fertigen. Ansonsten frag bitte Deinen Händler vor Ort, ob er mit einem modifizierten Anschlusskabel aushelfen kann.<br />
 
<br />
 
<br />
 
== Single wire with telemetry ==
 
Receivers with bidirectional telemetry uplink (Spektrum® SRXL2, Jeti® EXBUS, FRSKY® F.Port2, FUTABA® SBUS2) must be connected to the pin board at the side of MICROBEAST ULTRA. To connect a receiver with standard servo connectors, i.e. the SPEKTRUM® '''AR6610T''', '''AR8020T''' or JETI EXBUS receivers, you need an adapter from servo plug to JST-ZH type. We offer a special adapter if needed - order nr. BXA76403. Voltage is the first pin from the left, signal is connected at the third pin from the left. Minus is the second pin from the front/right.<br />
 
 
{|cellspacing="50" style="text-align:center;"
 
{|cellspacing="50" style="text-align:center;"
 
|[[Image:SRXL2 AR6610T en.png| x150px]]
 
|[[Image:SRXL2 AR6610T en.png| x150px]]
 
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
 
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
| SRXL2 receiver with standard servo connector and adapter
+
| SRXL2 Empfänger mit Servo-Anschluss und Adapter
 
|}
 
|}
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
To connect a SRXL2 remote receiver like '''SPM4650/SPM4651T it is necessary to INTERCHANGE THE WIRES of the supplied 4-pin receiver connector'''. In this configuration you can directly plug in the receiver without the need for an extra adapter. But be very careful! Make sure plus and minus are placed properly! The signal wire is connected at the fourth pin from the front/right, minus ist second pin from the front/right, voltage (+3.3V) is the first pin from the front/right. On satellite side the signal output is on the outer side, the pin next to it is not used, then we have voltage and on the inner side comes minus.<br />
+
Um einen '''SRXL2-Empfänger mit JST-ZH Stecker''' wie den SPM4650/SPM4651T anzuschließen, ist es notwendig, die '''Anschlüsse des mitgelieferten 4-poligen Empfängersteckers ZU VERTAUSCHEN'''. In dieser Konfiguration kann der Empfänger direkt angeschlossen werden, ohne dass ein zusätzlicher Adapter erforderlich ist. Aber sei sehr vorsichtig! Stell unbedingt sicher, dass Plus und Minus richtig herum angesteckt sind! Die Signalleitung wird am vierten Pin von vorne/rechts angeschlossen, Minus am zweiten Pin von vorne/rechts, Spannung (+3,3V) ist der erste Pin von vorne/rechts. Auf der Satellitenseite ist der Signalausgang auf der Außenseite, der Pin daneben wird nicht benutzt, dann kommt Spannung und auf der Innenseite kommt Minus.<br />
 
{|cellspacing="50" style="text-align:center;"
 
{|cellspacing="50" style="text-align:center;"
 
|[[Image:SRXL2 Satellite en.png| x180px]]
 
|[[Image:SRXL2 Satellite en.png| x180px]]
 
|[[Image:SRXL2 rx kabel.png| 200px]]
 
|[[Image:SRXL2 rx kabel.png| 200px]]
 
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
 
|- style="text-align:center; font-size:75%;"
| SRXL2 satellite receiver with modified satellite connector
+
| SRXL2 Satellitenempfänger mit mod. Anschlusskabel
| Modified 4-pin SRXL connector
+
| Modifiziertes 4-pol. SRXL2 Anschlusskabel
 
|}
 
|}
{{WARNING_QUOTE|'''Never connect the 4-pin receiver connector to MICROBEAST ULTRA without modification and in wrong polarity! This will damage your receiver immediately!''' Check polarity at least twice before connecting the receiver to MICROBEAST ULTRA . It is up to you to make sure polarity is correct. We do not assume any liability in case you do it wrong.}}<br />
+
{{WARNING_QUOTE|'''Verbinde niemals den Satellitenempfänger mit einem originalen (nicht modifiziertem) Anschlusskabel! Das würde den Satellitenempfänger sofort beschädigen!''' Vergewissere Dich, dass Dein Kabel die richtige Belegung hat, bevor Du es am MICROBEAST ULTRA einsteckst. Wir übernehmen keinerlei Haftung, wenn Du ein Kabel mit falscher Belegung ansteckst!}}
 +
<br />
 +
<br />
 +
 
 +
== Graupner HOTT Telemetrie ==
 +
Bei Verwendung eines Graupner HOTT-Empfängers mit Telemetrie-Rückkanal wird die Telemetrie-Datenleitung am [SYS]-Port angeschlossen. Das SUMD-Datensignal zur Steuerung des Helis wird am [IO1]-Port angeschlossen. Bitte stelle sicher, dass die Telemetrieausgabe auf der Empfängerseite aktiviert ist. Normalerweise geht das über das Telemetriemenü des Senders. Weitere Informationen findest Du in der Anleitung des Fernsteuersystems.<br />
 +
<br />
 +
Beachte, dass es nicht möglich ist, den [SYS]-Anschluss für die Kommunikation mit der StudioX-App zu verwenden, wenn die Telemetrie-Datenleitung angeschlossen ist. Man kann aber trotzdem auf StudioX zugreifen und den Helikopter per App konfigurieren, wenn das USB2SYS/BLE2SYS-Interface mit dem [SYS]-Port verbunden wird, bevor der Heli eingeschaltet wird.<br />
 +
<br />
 +
<br />
 +
 
 +
=Motorsteller anschließen=
 +
Je nach verwendetem Empfängersystem wird der Motorsteller (ESC) oder das Gasservo an unterschiedlichen Stellen angeschlossen. Bei Standardempfängern müssen Sie den ESC/das Servo direkt am Empfänger anschließen. Bei Single-Wire-Empfängern wird der ESC/das Servo am MICROBEAST ULTRA angeschlossen.<br />
 
<br />
 
<br />
 +
 +
== Singlewire ohne Telemetrie ==
 +
Wenn die '''Telemetrie nicht verwendet wird''', dann wird das Gasservo/der Motorsteller am Ausgang '''[IO2]''' angesteckt.<br />
 +
<br />
 +
 +
==Telemetrie Empfänger==
 +
Wenn ein '''Motorsteller mit Telemetrie-Ausgabe''' verwendet wird, dann wird die Signalleitung vom Motorsteller bei '''[IO1]''' angesteckt. Die Leitung für die Telemetriedaten wird bei '''[IO2]''' eingesteckt.<br />
 +
<br />
 +
Spektrum® AVIAN Motorsteller haben keine separate Leitung für die Telemetriedaten. Hier werden Motorsteuerungs- und Telemetriedaten bidirektional über die Hauptverbindungsleitung gesendet. Dazu müssen wir den AVIAN ESC mit dem [SYS] Port des MICROBEAST ULTRA verbinden, da die anderen Anschlüsse [IO1] und [IO2] nur in eine Richtung arbeiten können.<br />
 +
<br />
 +
Weitere Infos zu Motorstellern mit Telemetrie-Ausgabe folgen in einem der nächsten Abschnitte!<br />
 +
<br />
 +
 +
== Graupner HOTT Telemetrie==
 +
Bei Verwendung eines Graupner HOTT-Empfängers mit Telemetrie-Rückkanal wird das Gasservo oder Motorsteller an den Ausgang '''[IO2]''' angeschlossen. Das Telemetriedatensignal des Motorstellers wird an den seitlichen Eingang des MICROBEAST ULTRA angeschlossen. Hier ist "-" (Minus) der zweite Pin von vorne und "S" (Signal) ist der dritte Pin von vorne. "+" (Plus) kann am ersten Pin von hinten angeschlossen werden.<br />
 +
<br />
 +
 +
== Stromversorgung ==
 +
Die Stromversorgung (Empfängerakku, 2. BEC Leitung, Pufferakku) kann am [SYS] Anschluss angesteckt werden. Alle Servoanschlüsse am MICROBEAST ULTRA bilden einen parallelen Stromkreis (mit Ausnahme des 3-fach Eingangs AUX|PIT|RUD; hier darf nichts angesteckt werden!)<br />
 
<br />
 
<br />
* When telemetry is not in use, the throttle servo or ESC is connected to the '''[IO2]''' output.
+
{{WARNING_QUOTE|'''Bei Verwendung in großen Helis mit Standardservos kann es unzureichend sein, über nur einen Servostecker Strom zuzuführen!''' Hier sollten mehrere Versorgungsleitungen an freien Steckplätzen parallel angesteckt werden, z. B. auch an einen freien Empfängerausgang. Sollten keine weiteren Anschlussmöglichkeiten zur Verfügung stehen, empfehlen wir dringend das MICROBEAST PLUS HD mit separatem Hochstromanschluss zu verwenden.}}<br />
* When using a telemetry receiver and an ESC with telemtry data connector, the ESC is connected to the '''[IO1]''' output. The data signal of the ESC is connected to '''[IO2]''' input. (You will get further information about connecting the speed controller and setting up telemetry on the next page!)
 
* You can connect a power supply (second BEC wire, battery) to the [SYS] port and/or to the receiver (in case this has additional servo or battery ports). All servo ports will form a parallel power circuit (except the port [RUD|PIT|AUX]; please do not connect anything here!).<br />
 
<br /> '''When using a big heli with standard size servos it may be insufficient to only provide power at the [SYS] port or receiver.''' Adding additional power wires is highly recommended! If there are no other ports left to additionally feed in power, we recommend using the MICROBEAST PLUS HD which comes witch an additional high power input. This reduces wiring resistance and serves todays demands for a robust servo power supply.<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />

Latest revision as of 09:09, 8 November 2023


Zur Ansteuerung des MICROBEAST ULTRA kann eine Vielzahl unterschiedlicher Empfänger­typen verwendet werden. Nachfolgend werden sämtliche Anschlussmöglichkeiten und Arten von Empfängern gezeigt.

Warning.png Achte immer darauf, dass die Stecker fest eingesteckt sind. Die Stiftleiste vom MICROBEAST ULTRA ist so ausgelegt, dass sich die Stecker gegenseitig aneinanderdrücken und so gegen selbstständiges Lösen gesichert sind. Insbesondere bei SingleLine-Empfängern ist dies oftmals nicht gegeben, da die Stecker ohne direkte Nachbarn eingesteckt sein können. Solche Stecker sollten immer zusätzlich gegen unbeabsichtigtes Lösen gesichert werden, vor allem auch auf der Empfängerseite!


Standard Empfänger

Bei Empfängern mit herkömmlichen (Servo-)Anschlüssen wird das MICROBEAST ULTRA über 5 einzelne Steuerleitungen angesteckt. Über jede dieser Leitungen wird jeweils eine Steuerfunktion vom Fernsteuersender an das System übertragen. Die Zuordnung der Steuerfunktionen am MICROBEAST ULTRA ergibt sich aus der Reihenfolge, in der die Stecker am Empfänger angesteckt werden. Es gibt folgende 5 Funktionen: Roll, Nick, Heck (Gieren), Pitch und Kreisel-Wirkstärke (Gyro gain). Um die Kanalbelegung des Fernsteuerempfängers zu erfahren, schau in die Anleitung des Senders oder prüfe die Belegung anhand der Servomonitors der Fernsteueranlage.

Standard RX.png


Die Abbildung für Spektrum® und Futaba® Empfänger ist nur beispielhaft. Das MICROBEAST ULTRA kann mit allen Fernsteuersystemen verwendet werden, nicht nur mit diesen beiden Marken. Entscheidend für die Kanalreihenfolge ist nicht der Empfänger, sondern die Belegung der Steuerfunktionen im Sender.

Spektrum RX.png Futaba RX.png


  • Die Anschlusskabel für Heck, Pitch und Kreisel sind reine Signalleitungen ohne Stromzufuhr. Achte darauf, dass sie am Empfänger polungsrichtig angesteckt sind, d.h. die Leitungen müssen auf der Signalseite des Empfängers sein, dort wo die orangefarbenen Drähte der anderen Anschlusskabel liegen.
  • Alle 5 Funktionen müssen am Empfänger angesteckt sein. Wenn das nicht der Fall ist, dann wird das MICROBEAST PLUS nicht korrekt initialisieren!
  • Das Gasservo/Der Motorsteller wird am Empfänger angesteckt, das MICROBEAST hat mit der Steuerung des Motors nichts zu tun. Daher kann Drehzahlregelfunktion nicht in Kombination mit einem Standard Empfänger verwendet werden, das geht nur mit einem Summensignalempfänger.




SingleLine-Empfänger

Bei einem Singleline-Empfänger (oder Summensignal-Empfänger) werden alle Steuerbefehle/Steuerkanäle gemeinsam über nur eine einzige Anschlussleitung zum MICROBEAST ULTRA übertragen. Hier gibt es eine Vielzahl unterschiedlicher Systeme. Aktuell unterstützt das MICROBEAST ULTRA folgende Protokolle:

Mit Telemetrie Rückkanal:

  • Spektrum® SRXL2
  • JETI® EXBUS
  • GRAUPNER® HOTT
  • FRSKY® F.Port
  • FUTABA® SBUS2


Ohne Telemetrie:

  • Spektrum® DSMX/DSM2 Satelliten Empfänger
  • Spektrum Empfänger mit SRXL Ausgang
  • Futaba® SBUS (1 & 2)
  • Multiplex® SRXL
  • JR® X-Bus (Modus B)
  • Jeti® UDI
  • ALIGN® and FlySky® iBus
  • Empfänger mit SPPM Summensignal.


Singlewire ohne Telemetrie

  • Grundsätzlich wird das Kabel für die Übertragung der Steuersignale beim MICROBEAST ULTRA an den Anschluss [IO1] angesteckt
  • Das Gasservo bzw. bei Elektromodellen der Motorsteller wird am Ausgang [IO2] angesteckt. Wenn der Motorsteller über ein BEC zur Empfängerstromversorgung verfügt, werden von diesem Anschluss aus Servos und Empfänger mit Strom versorgt.
  • Die Empfängerstromversorgung (Empfängerakku, 2. BEC Leitung, Pufferakku) kann am [SYS] Anschluss angesteckt werden. Alle Servoanschlüsse am MICROBEAST ULTRA bilden einen parallelen Stromkreis (mit Ausnahme des 3-fach Eingangs AUX|PIT|RUD; hier darf nichts angesteckt werden!)


Singleline RX 3.png
Singlewire Empfänger mit Standard Anschlüssen


Warning.png Bei Verwendung in großen Helis mit Standardservos kann es unzureichend sein, über nur einen Servostecker Strom zuzuführen! Hier sollten mehrere Versorgungsleitungen an freien Steckplätzen parallel angesteckt werden, z. B. auch an einen freien Empfängerausgang. Sollten keine weiteren Anschlussmöglichkeiten zur Verfügung stehen, empfehlen wir dringend das MICROBEAST PLUS HD mit separatem Hochstromanschluss zu verwenden.


Satelliten Empfänger (Spektrum® DSMX/DSM2, JR® DMSS, ALIGN® iBus) werden seitlich angesteckt. Von dort wird er mit einer stabilisierten Spannung von 3.3 Volt versorgt. Die Spannung liegt am 1. Pin vorne/rechts an, der 2. Pin ist Minus, der 3. Pin für das Steuersignal.

Bitte beachten: Es kann nur ein Satellit am MICROBEAST ULTRA angesteckt werden!

Mbplus spektrum rx2.png
JR®/Spektrum® Satellit am Sensorboard


Warning.png Einzelsatelliten sollten nur in Helis der 450er Größe oder kleiner verwendet werden, da die Störfestigkeit in größerer Entfernung nicht sehr hoch ist! Für größere Helis (bzw. Helis die weiter weg geflogen werden) empfehlen wir einen SRXL/SRXL2 kompatiblen Empfänger des jeweiligen Herstellers zu benutzen.



Telemetrie Empfänger

Empfänger mit Telemetrie Rückkanal (Spektrum SRXL2, JETI EXBUS, Futaba SBUS2, FRSky F.Port2) werden immer an der Seite vom MICROBEAST ULTRA angesteckt. Um einen Empfänger mit Standard Servo-Anschluss (z.B. SPEKTRUM® AR6610T, AR8020T oder JETI EXBUS Empfänger) an der Seite vom MICROBEAST ULTRA anstecken zu können, wird der SRXL2 Empfänger Adapter benötigt (Best-Nr. BXA76403). Spannung liegt am Pin ganz links an, das Signal liegt am 3. Pin von links. Minus liegt auf dem 2. Pin von rechts/vorne.

Bei Verwendung eines Futaba-Empfängers mit SBUS2-Ausgang muss zwischen Signalpin und "-" (Minus) ein 4,7kOhm-Widerstand, sogenannter Pull-Down-Widerstand, geschaltet werden. Wenn Du etwas Lötkenntnisse hast, kannst Du Dir ein passendes Anschlusskabel selbst fertigen. Ansonsten frag bitte Deinen Händler vor Ort, ob er mit einem modifizierten Anschlusskabel aushelfen kann.

SRXL2 AR6610T en.png
SRXL2 Empfänger mit Servo-Anschluss und Adapter



Um einen SRXL2-Empfänger mit JST-ZH Stecker wie den SPM4650/SPM4651T anzuschließen, ist es notwendig, die Anschlüsse des mitgelieferten 4-poligen Empfängersteckers ZU VERTAUSCHEN. In dieser Konfiguration kann der Empfänger direkt angeschlossen werden, ohne dass ein zusätzlicher Adapter erforderlich ist. Aber sei sehr vorsichtig! Stell unbedingt sicher, dass Plus und Minus richtig herum angesteckt sind! Die Signalleitung wird am vierten Pin von vorne/rechts angeschlossen, Minus am zweiten Pin von vorne/rechts, Spannung (+3,3V) ist der erste Pin von vorne/rechts. Auf der Satellitenseite ist der Signalausgang auf der Außenseite, der Pin daneben wird nicht benutzt, dann kommt Spannung und auf der Innenseite kommt Minus.

SRXL2 Satellite en.png SRXL2 rx kabel.png
SRXL2 Satellitenempfänger mit mod. Anschlusskabel Modifiziertes 4-pol. SRXL2 Anschlusskabel

Warning.png Verbinde niemals den Satellitenempfänger mit einem originalen (nicht modifiziertem) Anschlusskabel! Das würde den Satellitenempfänger sofort beschädigen! Vergewissere Dich, dass Dein Kabel die richtige Belegung hat, bevor Du es am MICROBEAST ULTRA einsteckst. Wir übernehmen keinerlei Haftung, wenn Du ein Kabel mit falscher Belegung ansteckst!



Graupner HOTT Telemetrie

Bei Verwendung eines Graupner HOTT-Empfängers mit Telemetrie-Rückkanal wird die Telemetrie-Datenleitung am [SYS]-Port angeschlossen. Das SUMD-Datensignal zur Steuerung des Helis wird am [IO1]-Port angeschlossen. Bitte stelle sicher, dass die Telemetrieausgabe auf der Empfängerseite aktiviert ist. Normalerweise geht das über das Telemetriemenü des Senders. Weitere Informationen findest Du in der Anleitung des Fernsteuersystems.

Beachte, dass es nicht möglich ist, den [SYS]-Anschluss für die Kommunikation mit der StudioX-App zu verwenden, wenn die Telemetrie-Datenleitung angeschlossen ist. Man kann aber trotzdem auf StudioX zugreifen und den Helikopter per App konfigurieren, wenn das USB2SYS/BLE2SYS-Interface mit dem [SYS]-Port verbunden wird, bevor der Heli eingeschaltet wird.


Motorsteller anschließen

Je nach verwendetem Empfängersystem wird der Motorsteller (ESC) oder das Gasservo an unterschiedlichen Stellen angeschlossen. Bei Standardempfängern müssen Sie den ESC/das Servo direkt am Empfänger anschließen. Bei Single-Wire-Empfängern wird der ESC/das Servo am MICROBEAST ULTRA angeschlossen.

Singlewire ohne Telemetrie

Wenn die Telemetrie nicht verwendet wird, dann wird das Gasservo/der Motorsteller am Ausgang [IO2] angesteckt.

Telemetrie Empfänger

Wenn ein Motorsteller mit Telemetrie-Ausgabe verwendet wird, dann wird die Signalleitung vom Motorsteller bei [IO1] angesteckt. Die Leitung für die Telemetriedaten wird bei [IO2] eingesteckt.

Spektrum® AVIAN Motorsteller haben keine separate Leitung für die Telemetriedaten. Hier werden Motorsteuerungs- und Telemetriedaten bidirektional über die Hauptverbindungsleitung gesendet. Dazu müssen wir den AVIAN ESC mit dem [SYS] Port des MICROBEAST ULTRA verbinden, da die anderen Anschlüsse [IO1] und [IO2] nur in eine Richtung arbeiten können.

Weitere Infos zu Motorstellern mit Telemetrie-Ausgabe folgen in einem der nächsten Abschnitte!

Graupner HOTT Telemetrie

Bei Verwendung eines Graupner HOTT-Empfängers mit Telemetrie-Rückkanal wird das Gasservo oder Motorsteller an den Ausgang [IO2] angeschlossen. Das Telemetriedatensignal des Motorstellers wird an den seitlichen Eingang des MICROBEAST ULTRA angeschlossen. Hier ist "-" (Minus) der zweite Pin von vorne und "S" (Signal) ist der dritte Pin von vorne. "+" (Plus) kann am ersten Pin von hinten angeschlossen werden.

Stromversorgung

Die Stromversorgung (Empfängerakku, 2. BEC Leitung, Pufferakku) kann am [SYS] Anschluss angesteckt werden. Alle Servoanschlüsse am MICROBEAST ULTRA bilden einen parallelen Stromkreis (mit Ausnahme des 3-fach Eingangs AUX|PIT|RUD; hier darf nichts angesteckt werden!)

Warning.png Bei Verwendung in großen Helis mit Standardservos kann es unzureichend sein, über nur einen Servostecker Strom zuzuführen! Hier sollten mehrere Versorgungsleitungen an freien Steckplätzen parallel angesteckt werden, z. B. auch an einen freien Empfängerausgang. Sollten keine weiteren Anschlussmöglichkeiten zur Verfügung stehen, empfehlen wir dringend das MICROBEAST PLUS HD mit separatem Hochstromanschluss zu verwenden.